Бланш де Дювэ

 

«ВТОРОСТЕПЕННЫЙ ГЕРОЙ» - ЭКСТРЕМАЛЬНОЕ РЕАЛИТИ-ШОУ С…

 

От автора:

 

Участники этого проекта принадлежат следующим писателям:

 

Радагаст Бурый – Дж.Р.Р. Толкиену, романы «Хоббит» и «Властелин Колец»

Римус Люпин – Дж.К. Роулинг, серия книг о Гарри Поттере.

Лас – С. Лукьяненко, серия книг «Ночной дозор» - «Дневной дозор» - «Сумеречный дозор» - «Последний дозор».

Эдик Амперян – А. и Б. Стругацкие, «Понедельник начинается в субботу», «Сказка о тройке»

Меламори Блимм – М.Фрай, серия книг «Лабиринты Ехо»

Тананда – Р.Асприн, МИФический цикл романов

Фиона – Р.Желязны, серия книг «Хроники Амбера»

Биджар Хамзи – В.Панов, серия книг «Тайный город»

Югорус Лужж – А.Жвалевский, И.Мытько, серия пародий на «Гарри Поттера»

Карина – М.Успенский, трилогия «Там, где нас нет» - «Время оно» - «Кого за смертью посылать»

Цао Чунь-лянь – Х. ван Зайчик, серия романов «Плохих людей нет».

Деван – М.Лэки, трилогия «Стрелы королевы»

 

!!! Если вы не читали какие-то из этих книг и не знаете некоторых персонажей – не страшно. Сами участники тоже друг друга не знают, поэтому будут много о себе рассказывать, и вам будет все про них понятно. Кроме того, вы можете прочитать о каждом из них по ссылке «Личные дела участников»

 

******************************************************************

 

Испытание шестое (начало)

 

         Раннее утро. В домике участников все еще спят, а в домике ведущих Бланш де Дювэ и Мартиника сидят за мониторами. Правда, заняты ведущие не монтажом, а просмотром вчерашних приключений друг друга и, время от времени, восторженным аханьем и оханьем. Неожиданно к ним в комнату без стука вваливается Тананда. Мартиника быстро переворачивает лежащие перед ней на столе планы следующего конкурса.

 

ТАНАНДА (замечает ее жест): Да не бойся, не нужны мне ваши секреты! Мне с Бланш поговорить надо. Бланш, ты ведь все про всех нас знаешь? Можешь мне кое-что рассказать про измерение Эдика?

БЛАНШ (удивленно): Могу, конечно, но почему ты у него это не спросишь?

ТАНАНДА (поскольку стула в комнате всего два, и они уже заняты, подпрыгивает и усаживается на край стола Бланш): Да мне там такое нужно узнать, что у парня так просто не спросишь… Короче, объясни мне, у них там кто за кем ухаживать должен? Парень за девушкой или наоборот? (наклоняется к Бланш, шепотом) А то он как-то странно себя со мной ведет, я уже не знаю, что и думать…

БЛАНШ (с улыбкой): Обычно там, конечно, парень ухаживает за девушкой, но с Эдиком ты можешь и сама инициативу проявить. Он только рад будет.

ТАНАНДА (недоверчиво прищуривается): А это точно?

БЛАНШ (с торжественным видом): Клянусь всеми своими девятью хвостами!

ТАНАНДА: Ой, ну тогда я побежала! (спрыгивает со стола и с громким топотом несется вниз по лестнице)

МАРТИНИКА (хмыкает): С каких это пор ты сводничеством промышляешь? Да еще бесплатно?

БЛАНШ: Он мне жизнь спас. Должна я его хоть как-то отблагодарить или нет?

МАРТИНИКА: Ничего себе благодарность! Подсовываешь такому милому юноше эту мегеру! Да он от нее уже завтра бегать начнет!

БЛАНШ (пожимает плечами): Поживем – увидим…

 

         Тананда бегом возвращается обратно в дом участников. Остальные его обитатели уже проснулись и делятся друг с другом впечатлениями о своих вчерашних подвигах. Большинство участников (все, кроме Римуса Люпина и Югоруса Лужа) рассказывают о том, что им довелось пережить, с восторгом и горящими глазами. Лас вовсю этим пользуется – прохаживается среди болтающих соперников и заряжается их положительными эмоциями. Наконец, все игроки заканчивают свои рассказы и разбредаются по дому. Лас выходит на крыльцо, достает сигарету, щелкает пальцами, но ему по-прежнему не удается создать даже крошечную искорку. Он с досадой пинает стену дома и идет за спичками.

 

         В это время в доме Эдик Амперян направляется в свою комнату, но внезапно у него на пути возникает Тананда.

 

ТАНАНДА: Эдик, иди-ка сюда. Есть важный разговор. (тащит Амперяна в сторону кладовки) Ты в курсе, что мы здесь уже шесть дней? И осталось нам всего семь испытаний. Плюс, может быть, еще один выходной. А если очень повезет, то еще полуфинал с финалом, хотя совершенно не факт, что мы оба туда пройдем.

АМПЕРЯН (удивленно): Ну да, естественно, я в курсе… А к чему ты это?

ТАНАНДА: Тебе не кажется, что мы зря время теряем?

АМПЕРЯН (начинает понимать, и на его лице опять появляется влюбленная улыбка): Вообще-то, да…

ТАНАНДА (заговорщицким шепотом, кивая на дверь кладовки): Это – единственное место, где нет камер.

АМПЕРЯН: А это точно?

ТАНАНДА: Мы с Римусом еще во второй день проверили.

АМПЕРЯН (неуверенно): Ну…

ТАНАНДА: Черт! Все приходится самой делать! (заталкивает Амперяна в кладовку и вваливается туда вслед за ним, захлопнув за собой дверь)

 

         Тем временем, Бланш и Мартиника досмотрели все вчерашние серии и обсуждают дальнейшую программу.

 

МАРТИНИКА: Бланш, я тут еще вчера подумала… Биджар уже всех достал своим нытьем, что пока он в шоу, у него дома весь бизнес захиреет. Может, все-таки дадим ему туда позвонить?

БЛАНШ: Дадим ему – все остальные тоже захотят.

МАРТИНИКА: Так, может быть, и остальным дать? Скажем, каждому по пять минут разговора с кем-нибудь из его мира?

БЛАНШ: А ты в курсе, сколько стоит межизмеренческая мобильная связь?

МАРТИНИКА: Бланш, мы за прошедшие шесть дней столько заработали, что запросто можем себе это позволить. А ты прикинь, как нам эти звонки рейтинг поднимут? Биджар, ругающийся со своим управляющим, Карина, пилящая своего мужа…

БЛАНШ (подумав): М-да, а ведь действительно… Но в мире той же Карины, например, телефоны еще не изобрели. И в Средиземье их нет. Если хочешь, чтобы все могли позвонить домой, придется тебе самой по их мирам мотаться.

МАРТИНИКА: Так я что? Я запросто!

 

         Через некоторое время Мартиника, обвешанная несколькими мобильными телефонами и несущая сумку с продуктами, появляется в доме участников.

 

МАРТИНИКА (громко): Все сюда! Наша многохвостая ведущая решила сделать вам царский подарок! Пять минут разговора с любым разумным существом в любом измерении!

 

         Из комнат и из кухни прибегают удивленные участники. Эдик и Тананда, воровато оглядываясь, выбираются из кладовки и незаметно присоединяются к остальным.

 

ФИОНА: С чего это Бланш так расщедрилась?

БИДЖАР (вполголоса): У нас, шасов, всегда был очень развит дар убеждения.

МАРТИНИКА (кладет сумку на стол, достает из кармана лист бумаги и ручку): Короче, кто с кем будет разговаривать?

КАРИНА: Я – с правителем Многоборья. А если он вдруг не сможет говорить, то со своими дочками.

БИДЖАР (показывает Мартинике свою записную книжку): С моим заместителем, вот его координаты.

МЕЛАМОРИ: С Максом и ни с кем другим!

РИМУС (смущенно): Марти, ну про меня вы знаете…

ЦАО (тем же тоном): Ну и про меня тоже…

ТАНАНДА: Я, пожалуй, с братцем поболтаю. Вот только где его искать – понятия не имею.

АМПЕРЯН: С кем-нибудь из младших магистров – у кого свободная минутка будет.

ЮГОРУС: С кем-нибудь из деканов Первертса. Или нет, лучше с моей секретаршей.

ДЕВАН: С нашей главной целительницей. И мне, наверное, хватит двух минут – я только спрошу, не нужна ли дома моя помощь. А остальное время могу подарить Карине.

КАРИНА: Ой, спасибо тебе огромное!

ФИОНА (все это время молчала с задумчивым видом): Я тоже могу отдать свое время кому-нибудь другому.

МАРТИНИКА: Вообще все время? Но почему?

ФИОНА: Если мне очень понадобится с кем-то пообщаться, я это сделаю через карту. Или по теням прогуляюсь.

МАРТИНИКА: Ладно, как хотите. Кто еще не записался?

РАДАГАСТ: Я. Марти, скажи, а в Валинор тоже можно будет позвонить?

МАРТИНИКА (чуть виновато): К сожалению, нет. С ними возможна только Интернет-связь. Хотите вместо звонка письмо туда написать?

РАДАГАСТ: Да нет, не обязательно. Лучше я тоже никому звонить не буду.

МАРТИНИКА: Что, и в Средиземье ни с кем поговорить не хотите?

РАДАГАСТ: Пожалуй, нет. Со зверушками по телефону не пообщаешься, а с людьми или с эльфами… Нет, это не так срочно.

МАРТИНИКА: Хорошо. Лас, ты один остался. Не можешь выбрать, кому позвонить?

ЛАС (с хитрым выражением лица): Ага. Слушай, а можно позвонить двоим?  МАРТИНИКА: Кому именно?

 

         Лас что-то шепчет ей на ухо. Мартиника смотрит на него с любопытством.

 

МАРТИНИКА: Лас, признавайся, что ты задумал?

ЛАС (глядя на нее честными глазами): Я просто хочу передать им привет. 

МАРТИНИКА: Что-то не верится. Ладно, раз Фиона и Радагаст отказались от звонка, их время мы распределим между всеми остальными участниками.

РИМУС: То есть у каждого будет по шесть минут?

МАРТИНИКА: Да. Только у Девана – две, а у Карины – девять. Ну, ждите меня здесь, я скоро – раздам телефоны тем, у кого их нет! (открывает портал и исчезает)

 

         Мартиника отсутствует довольно долго. Пока она занимается раздачей трубок, в дом участников приходит Бланш. Игроки с нетерпением расхаживают по каминной комнате, предвкушая разговор с друзьями и родственниками. Наконец возвращается Мартиника.

 

МАРТИНИКА: Ну что, все готово! (достает свой собственный мобильник) Кто первый?

БИДЖАР (рвется вперед): Мне очень срочно нужно…

ЛАС (вместе с Римусом ловит Биджара и не дает ему подойти к ведущей): Всем срочно нужно. Может, все-таки женщин вперед пропустишь?

 

         Биджар недовольно мычит и пропускает к Мартинике Карину. Ведущая набирает номер и засекает время, и Карина берет трубку.

 

КАРИНА: Дорогой это ты? А, это Лялечка! Здравствуй, доченька! Как там у вас дела без меня? Все хорошо? Точно? А почему папа к телефону не подошел? Ах, к папе его побратимы приехали! Что ты говоришь? Ах, он сам их пригласил, как только я уехала! Ах ты, старый болван!!! Нет, Лялечка, ты меня не слушай и никогда таких слов не повторяй! Что, папа тоже такие слова говорит?! А какие еще? (долгая пауза) Так, Лялечка, ты все-таки пойди и попробуй позвать папу к телефону, а я пока с Долей поговорю. Долечка, здравствуй, доченька! Как у вас дела? Как ваш братик? А давай-ка теперь ты мне расскажи, как папа со своими побратимами развлекается… Ну дай мне только вернуться, негодяй! Нет, Долечка, это слово тоже повторять нельзя!..

 

         Проговорив в таком духе все девять минут, злая и раскрасневшаяся Карина возвращает трубку Мартинике и отходит в сторону. Муж ее к телефону подойти так и не смог, и теперь участники-мужчины с ужасом представляют себе, что его ждет, когда Карина вернется с шоу. А к телефону, тем временем, подбирается Меламори Блимм.

 

МАРТИНИКА (вручая ей трубку): Еле-еле твоего Макса нашла – пришлось по целой куче миров мотаться!

МЕЛАМОРИ (нахмурившись): Алло, Макс, это ты? Да, у меня все хорошо, а ты там как без меня поживаешь? Нормально? А вот наша ведущая говорит, что ты опять по чужим мирам шляешься! Что значит, преувеличивает? Что значит, ты не нарочно? А кто обещал меня дома дожидаться?! Кто говорил, что не будет без меня пускаться ни в какие авантюры?! Что??? Я тебя притесняю?! Я из тебя подкаблучника делаю?! Да я… Я тебе хотела про Кеттари рассказать, и про Темную Сторону, и вообще про все! А теперь ничего я тебе не скажу!!! И не надо!!!

 

Она со слезами на глазах отдает Мартинике телефон и убегает на второй этаж. Мартиника, проклиная свой болтливый язык, протягивает трубку Тананде и бежит утешать Меламори.

 

ТАНАНДА: Братец, привет! Ты все сделал, что я тебя просила? Отлично! Что? Ой, у нас тут чем дальше, тем круче! Вчера вообще та-акое творилось!..

 

Дальше следует эмоциональный и не всегда точный пересказ вчерашнего «испытания для избранных». Через шесть минут Бланш пытается отобрать у Тананды мобильник, но та уворачивается и, тараторя все быстрее и быстрее, успевает-таки рассказать брату всю свою версию событий.

 

БЛАНШ (завладев, наконец, телефоном, грозит Тананде кулаком): Я сейчас начну баллы снимать за превышение лимита! Ладно, кто следующий? Цао?

ЦАО (нерешительно): Нет, я лучше подожду. Пусть пока кто-нибудь другой…

РИМУС: Можно мне? (берет у Бланш молбильник) Дорогая, здравствуй. Как там у вас? Без меня пока обходитесь? Ты знаешь, я готов в любой момент вернуться. Да? Ну, хорошо. У меня вообще все прекрасно. Особенно по сравнению с тем, что у вас сейчас творится. Да с чего ты взяла, что я тебя обманываю? Погоди-погоди, когда это ты успела ее посмотреть? Вчера же только все снималось! Сегодня в сокращенном виде, говоришь… (бросает на Бланш укоризненный взгляд) Ну ты же видела – у нас там все хорошо закончилось! А за что же ты тогда волнуешься? Дорогая, ну что ты, не было у меня ничего с ведущей! И с третьим оборотнем… ЧТО у меня, по-твоему, с ним могло быть, за кого ты вообще меня принимаешь?! Ну конечно! Ну не надо так переживать… Мы скоро увидимся. Я тебя тоже.

 

Он возвращает Бланш телефон и с мечтательным выражением лица выходит на улицу. Ведущая со вздохом вручает мобильник подпрыгивающему от нетерпения Биджару Хамзи.

 

БИДЖАР: Алло! Да, это я! Узнал? Ты что мне в отчете написал, негодник?! Ты думаешь, если мы родственники, так тебе любая глупость будет с рук сходить?! Что «господин директор»? Я уже давно «господин директор», тебя еще на свете не было… Короче, немедленно поднимаешь цену на все акции…

 

Следует возмущенный монолог, почти целиком состоящий из экономических терминов. Судя по выражениям лиц всех присутствующих, понимают Биджара только Лас, Тананда и Бланш, да и то не до конца. Через шесть минут Бланш делает шасу знак, что ему пора закругляться.

 

БИДЖАР: Ладно, до встречи. И имей в виду, если, когда я вернусь, у тебя опять возникнут какие-то проблемы, тебя ждет блестящая карьера нищего в метро. Да, стой, чуть не забыл! Моей жене привет передай! И детям! (выключает мобильник)

ЦАО (шепотом, Ласу): Никогда бы не подумала, что у Биджа есть семья!

ЛАС (хихикает): Он, похоже, сам только сейчас об этом вспомнил.

ЮГОРУС (принимает у Биджара эстафету): Здравствуйте, Софья. Доложите обстановку в школе. Так… (меняется в лице) Что? (бледнеет и прислоняется к столу) Это все или..? (падает на стул) А еще-то они что могли натворить?! (хватается за сердце) И это, по-вашему, «ничего страшного»??? И где теперь все обедают? Зачем же на улице, а если дождь пойдет? Лучше тогда уж в медпункте столовую устроить. Как, медпункт они тоже разнесли?! Софья, скажите сразу, у нас хоть что-нибудь целое в школе осталось? Точно? (откидывается на спинку стула с закрытыми глазами) Все, надоело! Вернусь из шоу – сразу же подам в отставку! А вот что хотите, то и будете делать! Да не знаю я… Ну гномов опять наймите, только с домовыми их не перепутайте! Ничего, не расстраивайтесь так, я уже скоро вернусь. (кладет мобильник на стол и закрывает лицо руками)

БЛАНШ (сочувственно): Что, дети что-нибудь нахулиганили?

ЮГОРУС (стонет): Это не дети, это стихийные бедствия! Честное слово, когда у этого мальчишки были магические способности, он меньше шалил!

 

         Все еще держась за сердце, он уходит в свою комнату пить валерьянку. Телефон переходит к Девану, и он быстро перебрасывается несколькими словами с кем-то из старших целителей. Узнав, что у него дома все в порядке и что за него болеет все королевство, он передает трубку Амперяну. Тот, судя по его репликам, умудряется поболтать со всеми своими тремя друзьями сразу.

 

АМПЕРЯН: Роман, очень рад тебя слышать! Как вы там все? Да, Саша, у меня все просто чудно. Да, все эти миры просто замечательные! И в них живут такие интересные люди… Ну, и не только люди, естественно. У меня сейчас времени мало, но когда вернусь, я вам обязательно про них расскажу. Фу, Витька, какой ты грубый! Что плохого в дружбе с жителями других измерений?! (бросает осторожный взгляд на Тананду) Да хоть бы и не только в дружбе! Извини, Виктор, по телефону я это не буду обсуждать. Нет, Роман, не волнуйся, со здоровьем у меня все нормально – спасибо Девану. И вовсе не в каждой серии! Виктор твой черный юмор здесь неуместен. Саша, скажи, у меня в отделе никаких происшествий не было? А вообще в институте? Ну что ж, прекрасно. Спасибо. И вам всем тоже удачи. До скорого. (вешает трубку с заметным разочарованием на лице)

БЛАНШ: Цао, готова?

ЦАО (чуть не плача): Бланш, а можно я не сейчас? Можно, я как-нибудь потом ему позвоню? Сейчас время очень неудобное, он наверняка занят.

БЛАНШ: Хорошо – когда надумаешь, придешь к нам в операторскую.

 

         Цао облегченно вздыхает, и телефон попадает в руки к Ласу.

 

БЛАНШ: Лас, не забудь – у тебя три минуты на каждый звонок.

ЛАС (набирает первый номер): Да помню я, помню, мне больше и не надо! (измененным голосом) Приемная Ночного Дозора? Пресветлого Гесера, пожалуйста! Он знает, кто ему должен позвонить. Пресветлый, это вы? У меня есть для вас очень важные сведения. Нет, вы меня не знаете, но я должен вас предупредить о готовящемся заговоре темных. Да, у меня абсолютно достоверная информация и я готов ее вам передать. Сегодня вечером вас устроит? Тогда предлагаю встретиться в пять часов на Воробьевых горах. Только вот что – мне придется принять чужой облик. Облик Завулона. Как зачем – естественно, для конспирации! Значит, договорились – сегодня в пять? Буду ждать вас. (выключает мобильник и, сдерживая смех, принимается набирать следующий номер)

БЛАНШ: Лас, ты уверен, что это смешно?

ЛАС: Не мешай. Алло, это приемная Дневного Дозора? Великого Завулона, пожалуйста. Что значит, кто его спрашивает? Вы на звонки отвечаете или допросы по телефону проводите? Если я говорю, что мне нужен ваш шеф, значит, так оно и есть. Вот так-то лучше. Здравствуйте, господин Завулон. У меня есть для вас очень важные сведения. Нет, мы с вами не знакомы, но я должен вас предупредить о готовящемся заговоре светлых. Ну разумеется, я отвечаю за базар! Нет, по телефону нас могут подслушать. Давайте встретимся – например, сегодня вечером, часов в пять? ОК, тогда приезжайте на Воробьевы горы, я буду вас там ждать. Только вот что – мне придется принять чужой облик. Я буду выглядеть, как Гесер. Ну ясен перец, для конспирации! ОК, до встречи!

 

         Лас выключает телефон и, даваясь от смеха, валится на стул. Остальные участники, в том числе и вернувшиеся в каминную комнату Меламори и Мартиника, тоже улыбаются. Бланш закатывает глаза.

 

БЛАНШ: Когда-нибудь светлые и темные силы объединятся… Чтобы вместе поймать Ласа и публично его выпороть.

ЛАС: Да ладно тебе, не нуди. Я больше не Иной, из Ночного Дозора меня в любом случае выпрут, дай хоть приколоться над ними на прощание! Скажи спасибо, что я в Инквизицию не позвонил!

БЛАНШ: Имей в виду – ни я, ни Марти за твои розыгрыши ответственности не несем.

МАРТИНИКА: Кончайте спорить, нам уже пора на конкурс отправляться!

БЛАНШ (смотрит на часы): И в самом деле. Пошли во двор!

 

         Участники и ведущие выходят на крыльцо. Бланш начинает возиться с порталом.

 

ЮГОРУС (подозрительно): Что-то долго вы его настраиваете…

БЛАНШ: Все-то вы замечаете, мистер Лужж. Дело в том, что задание у вас на это раз не слишком сложное, поэтому мы решили разделить вас на группы.

РИМУС: И отправить всех в разные места?

БЛАНШ: Совершенно верно. (перед ней вспыхивает портальная арка) Все, можете проходить!

АМПЕРЯН (оглядываясь на Тананду): А по какому принципу нас разделят?

БЛАНШ (подмигивает ему): Эдик, ну мы же не звери…

ТАНАНДА (хмыкает): Странно слышать это от оборотня!

 

Она первой запрыгивает в портал. Остальные участники и ведущие следуют ее примеру. Эдик Амперян оказывается в помещении, больше всего напоминающем библиотеку, которую пересекает неширокая асфальтовая дорожка. Оглядевшись, он замечает рядом с собой Девана, Тананду, Римуса Люпина и Мартинику. 

 

АМПЕРЯН: Добро пожаловать в мой мир! Только почему вы нас сюда отправили? Я здесь не просто бывал, я вообще тут большую часть жизни провожу!

МАРТИНИКА: Не думаю, что ты был конкретно в этом месте.

АМПЕРЯН (что-то сообразив, снова начинает оглядываться и обнаруживает рядом с дорогой столбик с цифрой 199): Да… Действительно… Так далеко я сюда не забирался.

МАРТИНИКА: Убедился? Теперь слушайте ваше задание. Вам нужно будет найти одну очень старую книгу. Вот ее название (протягивает Римусу лист бумаги, на котором нарисовано несколько значков, одновременно напоминающих египетские и китайские иероглифы). Где она находится, мы точно не знаем – либо здесь, в книгохранилище, либо где-то в этом институте, либо в музее института.

ТАНАНДА (перебивает ее): Значит, две другие группы сейчас в институте и в музее?

МАРТИНИКА: Ага.

АМПЕРЯН: Но если эта книга здесь, мы ее будем искать всю жизнь! Говорят, что это книгохранилище вообще бесконечное!

МАРТИНИКА: Как сказала Бланш, мы с ней не звери. Если книга находится здесь, то искать ее надо примерно в этом месте плюс-минус полкилометра.

 

         Деван и Римус тихо охают.

 

МАРТИНИКА (не обращая на них внимания): После того, как кто-нибудь из участников достанет книгу, вам надо будет собраться всем вместе.

РИМУС: Где именно?

МАРТИНИКА: Не важно, мы с Бланш вас в любом случае найдем. Да, и еще одна подсказка – сейчас в этом измерении три часа ночи. Так что в институте в данный момент никого нет. Ну все, удачи! (уходит в портал)

АМПЕРЯН: Кто-нибудь тут наверняка есть – хотя бы дежурный. Правда, до него отсюда двести километров…

 

         В это же время Лас, Цао Чунь-лянь, Югорус Лужж и Карина появляются на тихой городской улице и с изумлением обнаруживают, что вокруг них совсем темно. Рядом с ними возникает Бланш.

 

БЛАНШ: Да, не удивляйтесь, здесь сейчас ночь. Ваша задача – найти музей местного института и попробовать отыскать в нем вот такую вот книгу (дает Югорусу такой же листок, какой получил Эдик). Нет, это не рисунок, это ее название. И имейте в виду: в музее этой книги может и не быть, она может оказаться в других местах, где ее ищут остальные участники. Которых вам тоже надо найти, чтобы всем вместе вернуться на шоу.

ЮГОРУС: А как называется музей?

БЛАНШ: Он здесь один – не ошибетесь. (уходит в портал)

 

         Третья группа участников, то есть Меламори Блимм, Фиона, Радагаст и Биджар Хамзи оказываются в каком-то темном гулком коридоре. Так как Бланш и Мартиника сначала объясняют задание другим группам, этим участникам некоторое время приходится дожидаться их в полном одиночестве. Наконец, обе ведущие появляются перед ними, сообщают им задание, вручают Биджару бумажку с названием книги и исчезают. 

 

БИДЖАР: Если это институт, то, скорее всего, мы в мире Эдика. Кто помнит, что он рассказывал про свою работу?

МЕЛАМОРИ: Да он вообще очень мало о себе рассказывал. Правда, как-то обмолвился, что его институт очень большой, почти километр в ширину, а в высоту чуть ли не бесконечный.

РАДАГАСТ: А еще он говорил, что здесь водится какая-то очень интересная живность.

ФИОНА: Не только интересная, но и опасная, между прочим.

РАДАГАСТ: Все равно, мне было бы любопытно на нее посмотреть. Но, конечно, сначала мы книгу поищем.

БИДЖАР: Сначала нам надо понять, где конкретно мы находимся.

 

         Над участниками стремительно пролетает летучая мышь. Все инстинктивно пригибаются.

 

МЕЛАМОРИ: Ой!

БИДЖАР (Радагасту): Вот вам и живность – прямо как по заказу.

РАДАГАСТ: И это просто замечательно.

 

Он поднимает свой посох, бормочет заклинания и летучая мышь возвращается, причем не одна, а с подругой. Меламори отшатывается от майара подальше. А он, как всегда, долго шепчется с обеими мышами, после чего отпускает одну из них. Вторая остается сидеть на кончике посоха.

 

РАДАГАСТ (улыбается остальным участникам): Мне везет. Они говорят, что мы сейчас находимся в подвале и что именно здесь держат большую часть местной фауны.

ФИОНА: Значит, скорее всего, книги здесь нет.

РАДАГАСТ: Да, книгу лучше поискать выше, в кабинетах ученых.

БИДЖАР (нетерпеливо): Так идемте туда!

РАДАГАСТ: Разумеется, но лестница наверх находится вон в том конце. (показывает куда-то в глубину темного коридора) Нам все равно придется пройти через весь подвал. (Биджар тихо стонет) Ну раз уж мы здесь, заглянем хотя бы в пару клеток?

БИДЖАР: А книгу в это время найдут наши конкуренты. И захапают себе все очки.

МЕЛАМОРИ: Ну и что? Очки – дело наживное. А когда нам еще удастся столько всего увидеть?

ФИОНА: Точно. Хотя вы, мистер Хамзи, можете нас не ждать – поднимайтесь наверх, мы вас скоро догоним.

 

         Биджар неуверенно смотрит в дальний конец коридора. Словно специально для него, там мелькает что-то белое и полупрозрачное, очень похожее на привидение, и раздается какое-то подозрительное металлическое звяканье.

 

БИДЖАР: Ладно уж, полюбуюсь с вами местным зоопарком.

РАДАГАСТ: Тогда пошли. (обращаясь к Меламори) Хватит взвизгивать, леди, эти мыши совершенно безобидные!

 

         Четверо участников подходят к первой попавшейся им на пути двери и для начала вежливо стучатся. На стук никто не отзывается, и тогда Радагаст толкает дверь, которая, к его великой радости, оказывается не запертой. Майар входит в нее первым и попадает в просторный вольер, в углу которого спит огромное чудище с несколькими головами.

 

РАДАГАСТ (шепотом, чтобы не разбудить животное): Какая прелесть! Интересно, кто это? Похож на дракона, но…

ФИОНА (тоже шепотом): Кажется, это гидра. Правда, сама я их раньше не видела.

БИДЖАР (предусмотрительно остается в дверях): Ничего ящерка, но наши василиски круче.

 

         Фиона начинает рассказывать Радагасту, что она слышала о гидрах. Он и Меламори с интересом слушают, Биджар поминутно выглядывает в коридор, проверяя, не идет ли к ним кто-нибудь местный.

 

ФИОНА (закончив говорить о гидрах): Ну что, дальше пойдем?

 

         Одна из голов гидры просыпается и, обнаружив в своем вольере чужаков, испуганно щелкает зубами и будит несколько других голов. Меламори с Биджаром пулей вылетают в коридор, Фиона следует их примеру, но делает это более степенно, а Радагаст, ничуть не испугавшись, быстро успокаивает все проснувшиеся головы.

 

РАДАГАСТ (участникам): Ну чего вы так боитесь? Я же с вами!

МЕЛАМОРИ: Сами же говорили, что в чужих мирах животные хуже вас слушаются!

РАДАГАСТ: Хуже, но ведь не намного! И вообще, она сама нас боится.

 

         Внезапно сразу две головы гидры издают громкое полузавывание-полурык, от которого подпрыгивают не только спутники Радагаста, но и он сам.

 

РАДАГАСТ: Тише! Что ты делаешь?

ГОЛОС ИЗ КОРИДОРА: А вы что тут делаете?!

 

         Участники оборачиваются и сталкиваются с невысоким человечком, вооруженным длинной плеткой.

 

БИДЖАР: А ведь я предупреждал!

РАДАГАСТ: Здравствуйте! Извините за вторжение, мы здесь случайно оказались…

ЧЕЛОВЕЧЕК: Как вы вообще сюда попали? (замечает, что Биджар пытается обойти его «с тыла») Не с места! А то сейчас вурдалаков на вас напущу!

МЕЛАМОРИ: Не волнуйтесь так, пожалуйста, мы здесь по приглашению… э-э-э… вашего начальства…

БИДЖАР (неожиданно успокаивается): Мы проводим проверку этого зоопарка. И уже обнаружили грубейшее нарушение техники безопасности. Почему у вас вольер с гидрой не заперт? А?

ЧЕЛОВЕЧЕК (тут же теряет всю свою самоуверенность): С гидрой? Ой… А я просто… Просто не успел его закрыть, собирался к ней еще раз зайти.

БИДЖАР (наступает на него): Ваше имя и должность?

ЧЕЛОВЕЧЕК: Альфред. Смотритель вивария.

БИДЖАР: Что же вы, Альфред, оставляете опасную живность без присмотра? Давайте-ка акт составим…

АЛЬФРЕД: А может быть, вы сначала остальных животных посмотрите? Честное слово, у меня везде полный порядок, с гидрой – это совершеннейшая случайность! Но если об этом узнает мое начальство, мне конец. Я здесь и так на доверии…

ФИОНА (подмигивает смотрителю): Думаю, мы сможем договориться.

АЛЬФРЕД: Ну конечно же, сможем! Но вы все-таки посмотрите остальные вольеры…

 

Он берет за руку Меламори и довольно настойчиво тащит ее к следующей двери. Остальные участники, решив не спорить, чтобы не вызывать у Альфреда подозрений, идут за ним.

 

АЛЬФРЕД (открывает соседнюю с вольером гидры дверь, за которой видна большая клетка): Вот, пожалуйста, смотрите, здесь у нас вурдалаки заперты.

ГОЛОС ИЗ КЛЕТКИ: Альфред, ты нам еду привел? Давай их сюда!

АЛЬФРЕД: Цыц! (участникам) Не обращайте внимания, это они так шутят.

ДРУГОЙ ВУРДАЛАЧИЙ ГОЛОС: Альфред, тебе жалко что ли? У-у-у, жадюга!!!

АЛЬФРЕД (несколько секунд о чем-то раздумывает, потом запирает дверь и ведет «проверяющих» дальше): А вот здесь у нас живут гекатонхейеры!

 

         Он пропускает в следующую комнату всех четверых участников и пытается захлопнуть за ними дверь. Однако игроки, наученные горьким опытом Римуса Люпина и Тананды, не дают ему этого сделать: Биджар наваливается на дверь всем своим весом, Радагаст просовывает в дверную щель кончик посоха, а Меламори принимается оглушительно визжать. Как ни странно, именно ее визг оказывается самой действенной мерой – Альфред вздрагивает от неожиданности и машинально зажимает уши, выпустив дверь. Участники вываливаются из вольера обратно в коридор и набрасываются на смотрителя.

 

БИДЖАР: Ах ты, гад! (принимается его бить)

ФИОНА (стоит рядом): Увы, теперь договориться нам с вами не удастся.

РАДАГАСТ (держит наготове посох): Мистер Хамзи, все, хватит!

МЕЛАМОРИ (слышит какой-то шум за спиной, оглядывается и издает еще более громкий вопль): А-а-а-а!!! Гидра!!!

 

         Биджар отпускает Альфреда, и они все поворачиваются в тот конец коридора, где остался вольер с гидрой, который смотритель так и забыл запереть. Гидра, окончательно проснувшаяся от поднятого местными жителями и участниками шума, выбралась в коридор и теперь надвигается на них. Альфред, обнаружив, что его никто не держит, бросается в комнату гекатонхейеров, налетает на оказавшегося у него на пути Радагаста и вместе с ним вваливается в дверной проем, захлопнув за собой дверь.

 

БИДЖАР (бросается за ним и колотит в дверь): Эй! Куда?! Впусти нас немедленно!

МЕЛАМОРИ: Или выпусти Бурого!

РАДАГАСТ (из-за двери): Не делайте резких движений! Сейчас я выйду и ее успокою!

        

         За дверью слышатся звуки борьбы – Радагаст пытается вырваться в коридор, но Альфред его не пускает. Гидра, тем временем, приближается к оставшимся в коридоре игрокам, и они бросаются бежать. Фиона, промчавшись несколько метров, внезапно исчезает. Меламори и Биджар проносятся по всему коридору и в последний момент сворачивают на лестницу, ведущую куда-то вниз. Гидра пытается пролезть за ними, но для нее лестница оказывается слишком узкой и она возвращается обратно в коридор.

 

БИДЖАР (кувырком скатывается по лестнице и попадает в еще более темный подвал с кучей переплетенных труб): Куда это меня занесло? (пытается встать, но тут на него падает споткнувшаяся на лестнице Меламори) Черт, поосторожнее нельзя?!

МЕЛАМОРИ: Вообще-то, могли бы меня и вперед пропустить.

БИДЖАР: Если бы я стал перед вами расшаркиваться, эта тварь сожрала бы нас обоих.

 

         Из темноты раздается еще более громкий, чем у гидры хриплый рык. Меламори и Биджар испуганно вскакивают с пола.

 

МЕЛАМОРИ: Кажется, нас сейчас все равно сожрут…

 

 

         В это же время Амперян, Тананда, Деван и Римус изучают корешки древних фолиантов в глубине книгохранилища. Точнее сказать, это делают только Деван с Римусом, а Тананда и Эдик целуются, уединившись за одним из стеллажей.

 

ДЕВАН: Римус, а ты можешь притянуть эту книгу волшебством? Как посох в первый день?

РИМУС: Я бы мог, если бы знал ее название. А так ничего не получится. Если я призову просто старую книгу на древнем языке, на меня полбиблиотеки обрушится.

ДЕВАН: Да, проблема… Ласа бы сюда – он через сумрак может на любом языке читать.

РИМУС: Как раз сейчас он ничего не может.

ДЕВАН: Ну, вдруг ему удалось хоть немного силы восстановить? Может, на прочтение названия книги их бы и хватило.

РИМУС: А что, это мысль! (заходит за стеллаж, где, по его расчетам, должен быть Амперян) Эд, попробуй связаться с Меламори – вдруг Лас с ней в команде? Или там еще кто-нибудь знает, что это за язык… Эдвард, ты меня слышишь?

АМПЕРЯН (отрывается от Тананды): Извини, что ты сказал? Я не расслышал.

ДЕВАН (тоже подходит к Тананде с Эдиком): Ребята, я все понимаю, но, может быть, вы потом, после конкурса доцелуетесь?

АМПЕРЯН (смущенно): Да-да, конечно же… Простите, пожалуйста.

ТАНАНДА (Девану, с вызовом): Когда хотим, тогда и будем целоваться! Все равно делать здесь больше нечего! (Амперяну) А ты чего перед ними оправдываешься?

ДЕВАН (Тананде, сердито): На такой тон я отвечаю только своим пациентам.

ТАНАНДА: Подумаешь, какие мы нежные!

РИМУС: Эй, вот только ссориться не начинайте! Эдвард, поговори с Меламори, пожалуйста – спроси, где она и не может ли кто-нибудь перевести название книги.

АМПЕРЯН (все еще виновато): Сейчас… (пытается сосредоточиться, но ему сильно мешает присутствие Тананды) Что-то не получается. То ли я разучился, то ли она мне не отвечает.

ТАНАНДА: Подожди немного, а потом еще раз попробуй!

 

Она отходит к следующему стеллажу и незаметно делает знак Эдику идти за ней. Тот принимается рассматривать книги, постепенно продвигаясь в ее сторону. Деван, заметив все их маневры, недовольно хмыкает.

 

ДЕВАН (Римусу): Все, пропал наш Эдик. Был нормальный парень, а стал влюбленный идиот.

РИМУС (снисходительно): Да ладно тебе, пусть развлекается. Он как-то сказал, что в его мире довольно строгие порядки…

ДЕВАН: В моем они не менее строгие. Но даже наши воинственные дамочки делают это после работы!

РИМУС: Скажи, а ты можешь почувствовать – у Танды это серьезно?

ДЕВАН: Могу. Но тебе, уж извини, не скажу. Это, знаешь ли, почти то же самое, что медицинскую тайну разгласить.

РИМУС: Верно, об этом я не подумал. (улыбается) Так по-твоему, влюбленность – это диагноз?

ДЕВАН: Конечно. (оглядывается на Амперяна и обнаруживает, что они с Танандой опять где-то спрятались) Видимо, искать книгу мы сегодня будем вдвоем. Слушай, покажи-ка мне еще раз рисунок! (берет у Римуса лист бумаги) Смотри, какая у первой буквы странная завитушка. В вашем языке есть что-нибудь похожее?

РИМУС: Нет.

ДЕВАН: И в моем тоже. (идет вдоль стеллажа, разглядывая корешки стоящих на нем книг): И здесь я пока ничего подобного не вижу. Попробуй вызвать книжку с такой вот фиговиной! Не думаю, что их будет слишком много!

РИМУС: Давай попробуем. Акцио старая книга с завитушкой в виде спирали в названии! (взмахивает палочкой)

 

         Результат его колдовства не заставляет себя ждать. Со всех сторон в Римуса и Девана начинают лететь огромные древние фолианты. И хотя их действительно не слишком много, весит каждая из них не меньше двух-трех килограммов. К тому же в полете они набирают довольно приличную скорость. Деван с Римусом успевают поймать первые прилетевшие к ним книги, после чего в панике шарахаются в сторону и налетают на один из стеллажей, который начинает опасно раскачиваться.

 

РИМУС (взмахивает палочкой, пытаясь остановить книжную «бомбежку»): Осторожнее!

 

         В накренившийся стеллаж попадает еще парочка увесистых томов, и он начинает падать. Тананда с Амперяном, обнимающиеся с другой стороны этого стеллажа, замечают, что что-то не так, и испуганно отскакивают друг от друга.

 

ТАНАНДА: Черт!

 

Она отталкивает Амперяна в сторону и, выставив вперед руки, упирается ими в одну из полок, не давая стеллажу упасть окончательно. Эдик, увидев, что она делает, тут же бросается обратно, и тоже подпирает стеллаж. С его полок сваливается несколько книг, но большинство томов остается на месте – они стоят на полках слишком плотно.

 

ТАНАНДА: Волшебнички, вы что, совсем спятили?!

ДЕВАН (вместе с Римусом обегает вокруг стеллажа и тоже кидается помогать Танде и Эдику удерживать его над полом): Ребята, вы как? Не ушиблись?

АМПЕРЯН (сдавленно): Пока еще нет.

ТАНАНДА: Ну сделайте же что-нибудь!!! Я тут долго не продержусь!

РИМУС: Сейчас, секундочку! (взмахивает палочкой и при помощи магии приподнимает стеллаж над полом и аккуратно ставит его на место)

АМПЕРЯН (приваливается к стеллажу спиной): Уфф, что это было?

ТАНАНДА (Римусу): В волчьем облике ты гораздо безопаснее для окружающих!

РИМУС (иронично): Ну, спасибо за комплимент!

АМПЕРЯН (охнув, хватается за виски): Тише! Меня Меламори зовет! (несколько секунд стоит молча, потом испуганно подскакивает на месте, хватает за руку Тананду и вместе с ней исчезает)

РИМУС: Стойте, куда вы?! (Девану) Как думаешь, это они от нас сбежали или…

ДЕВАН: Или. Он действительно сильно разволновался, так что, похоже, Меламори его на помощь позвала.

РИМУС: Но он мог бы и меня с собой взять! Если у Меламори что-то случилось, я тоже мог бы пригодиться.

ДЕВАН: Мне кажется, он об этом просто не подумал. Или не хотел тратить время. Тананда совсем рядом с ним стояла – он ее и взял с собой. А к тебе ему надо было подбежать, да еще мы бы все начали спрашивать, в чем дело… А он очень спешил.

РИМУС: Хоть бы крикнул, куда он трансгрессирует. А то мы ведь даже не знаем, где их всех в случае чего искать. Хотя до «жилых мест» отсюда все равно слишком далеко…

ДЕВАН (смотрит на разбросанные по полу книги, а потом переводит взгляд на уходящие в даль бесконечные ряды стеллажей): Меня больше другое беспокоит – когда теперь Эд с Тандой за нами вернутся? И что мы будем делать, если они вообще не придут?

РИМУС (мрачно): Как, что делать? Книжки читать, естественно!

 

 

         Тем временем, Лас, Карина, Цао Чунь-лянь и Югорус Лужж медленно идут по пустынной ночной улице Соловца.

 

ЦАО (нетерпеливо): Ну и как мы, интересно, ночью, в незнакомом городе найдем музей?!

ЮГОРУС: Не суетись. Сейчас встретим кого-нибудь и спросим дорогу.

ЛАС (хохотнув): Спросим, как пройти в музей? В три часа ночи?

ЮГОРУС (растерявшись): М-да, действительно… Еще напугаем, чего доброго, местных жителей…

КАРИНА: Почему же обязательно напугаем? Вид у нас, вроде бы, не бандитский, вполне добропорядочный… (бросает взгляд на Ласа, одетого в рваные джинсы и смятую рубашку) Ну, то есть, у некоторых из нас.

ЛАС: Если это тот мир, о котором я думаю, то из всех нас я единственный, кто одет нормально!

ЦАО: А чей, по-твоему, это мир?

ЛАС: Эдика или Биджара. Во всяком случае, очень похоже. Дома, магазины – все почти, как в моем собственном мире в небольших городах.

КАРИНА: Ох, а почему же тогда ведущие не заставили нас переодеться? Как тогда, перед Прагой?

ЮГОРУС (пожимает плечами): Видимо, посчитали, что ночью к нам никто не будет особо приглядываться. Или, что мы сами сообразим наколдовать себе подходящую одежду.

ЦАО: А вы нам, если что, наколдуете?

ЮГОРУС: Конечно, только давайте сперва убедимся, точно ли нам это нужно.

 

         Они проходят еще немного, сворачивают на другую улицу и, наконец, замечают впереди какого-то припозднившегося прохожего в праздничном костюме.

 

ЛАС: Я же говорил!

ЦАО (Югорусу): Наколдуйте мне что-нибудь по местной моде – сейчас я узнаю, где музей!

 

         Югорус, решив не тратить время на придумывание для Цао нарядов, смотрит на Ласа и превращает ее кимоно в джинсовый костюм. Цао своим новым прикидом остается довольна и бежит догонять местного жителя. Лас следует за ней на некотором расстоянии.

 

ЦАО (поравнявшись с прохожим): Простите, пожалуйста, я ищу дом напротив вашего замечательного музея. Не подскажете, как туда пройти?

ПРОХОЖИЙ (с удивлением разглядывает девушку): Без проблем, подскажу. Вам надо… (начинает подробно объяснять ей дорогу)

 

         Лас, слушая его объяснения, подходит поближе и встает рядом с Цао. Югорус в это время наколдовывает себе и Карине подходящую одежду, и они тоже неспешно идут к Цао с Ласом.

 

ЦАО (выслушав прохожего): Большое спасибо.

ПРОХОЖИЙ (с любопытством): Вы туристы да? А откуда вы приехали?

ЛАС: Э-э-э… Из Праги. А она (кивает на Цао) из Китая.

ПРОХОЖИЙ: А что же вы остановились не в гостинице?

ЛАС: Так там это… Мест нет. Пришлось у нашего экскурсовода дома поселиться.

ПРОХОЖИЙ: А, ясно…

ЦАО: Ну, спасибо вам!

 

         Они с Ласом присоединяются к Югорусу с Кариной и уходят в указанном прохожим направлении. Сам прохожий некоторое время о чем-то напряженно думает, а потом отправляется вслед за ними. Но участники, занятые обсуждением задания, никакой слежки за собой не замечают.

 

КАРИНА: Послушайте, неужели вы всерьез собираетесь вламываться в музей и воровать книгу?

ЛАС: А что вы предлагаете? Прийти и вежливо попросить: «Дайте нам, пожалуйста, один из ваших экспонатов»?

ЦАО: Тем более, что просить сейчас все равно некого – вряд ли там ночью кто-нибудь есть.

КАРИНА: Но это же будет самая настоящая кража!

ЛАС: Ну и что? Сегодня нам ничего не запрещали, в том числе и воровать книги из музея.

ЮГОРУС: Что особенно странно, поскольку обычно Бланш законы не нарушает.

ЦАО: Вообще-то, мне тоже все это не нравится. Все-таки, я будущий сыщик…

ЛАС: А что – побываешь в шкуре вора и станешь лучше понимать их психологию. Значит, тебе и ловить их будет проще!

КАРИНА: А если нас самих сегодня поймают? Кто нас будет от тюрьмы спасать – ведущие или остальные игроки?

ЮГОРУС (слушает их спор с задумчивым видом): Знаете, коллеги, а ведь вы правы.

КАРИНА: В чем? В том, что нас могут посадить?

ЮГОРУС: В том, что Бланш не стала бы делать из нас воров. Ей самой это невыгодно – и нас отмазывать слишком хлопотно, и у шоу репутация сразу же испортится. А вот если мы какое-нибудь мелкое хулиганство учиним – это для нее в самый раз.

ЛАС: То есть?

ЦАО (догадавшись): То есть, никакой книги в музее нет! И воровать нам оттуда нечего – мы можем до утра ее искать, все там переворошить и напугать кого-нибудь из местных. Но ничего совсем уж криминального совершить не сможем!

ЛАС: Ну почему же, если постараться, можно еще что-нибудь из музея спереть…

КАРИНА: И не мечтай!

ЮГОРУС: То-то я думал, почему мне в напарники достались все три неволшебника.

ЛАС: Вот обязательно мне об этом напоминать?

ЦАО (одновременно с Ласом): И почему же?

ЮГОРУС: Чтобы вы трое не могли устроить какого-нибудь «непотребства» в музее, а я, в случае чего, мог вас защитить.

ЛАС: Да мне, чтобы устроить непотребство, магия особо и не нужна!

ЦАО (хихикнув): Ага, тебе для этого одного мобильного телефона достаточно!

КАРИНА: Слушайте, я ведь мы, кажется, пришли. Вот он, музей!

 

         Перед ними и правда обнаруживается высокий деревянный забор с блестящей в темноте табличкой, а за забором виднеется крыша симпатичного деревянного домика.

 

ЛАС: Надеюсь, там по-русски написано? (подходит к забору и читает надпись на табличке) Точно, мы на месте! Это мир Эдика и музей его института!

ЦАО: Так что же, будем мы внутрь забираться или нет?

КАРИНА: А зачем, если никакой книги там наверняка никогда и не было?

ЛАС: А вдруг она все-таки там? Вдруг у ведущих был какой-то другой расчет?

ЮГОРУС: Лас, тебе так хочется почувствовать себя взломщиком?

ЛАС: А вам разве нет?

ЮГОРУС: Мне? (задумчиво) Ну, учитывая, что никогда раньше я этого не делал…

ЦАО: Ой, а давайте просто туда зайдем и посмотрим, что это за музей! Если там могла бы храниться древняя книга, значит, наверное, и другие экспонаты там очень интересные!

КАРИНА: А если там сторож какой-нибудь дежурит? Что мы ему скажем – что пришли среди ночи на экспонаты посмотреть?

ЦАО: Но мы же не будем ничего трогать! И вообще, Лас прав – насчет ведущих мы могли и ошибиться.

ЮГОРУС: Предлагаю сделать так: я проведу внутрь Цао и Ласа, а вы, миссис Карина, останетесь здесь.

ЛАС: Заодно и на шухере постоите.

КАРИНА: Ну уж нет. Если книга все-таки там, вы себе все высшие баллы загребете. А я опять ни с чем останусь. Идем все вместе!

ЛАС: Вообще-то, шухер – дело очень ответственное, за него тоже могут много очков дать…

КАРИНА: Вот сам здесь и оставайся.

ЛАС: Что вы, мне нельзя, для меня это слишком сложно!

ЮГОРУС (берет Цао и Карину за руки): Да не спорьте вы, пойдем в музей все вместе.

 

         Обе дамы без особых проблем следуют за Югорусом и вместе с ним проходят сквозь забор. Затем Лужж возвращается и таким же манером проводит внутрь горько вздыхающего Ласа. Притаившийся на другой стороне улицы похожий некоторое время удивленно хлопает глазами, а потом бросается к расположенной недалеко от музея телефонной будке и принимается куда-то звонить.

 

 

         В это же время в котельной института Меламори Блимм и Биджар Хамзи стоят, вжавшись спиной в стену и с ужасом глядя на приближающегося к ним трехголового дракона. Все три его головы удивленно принюхиваются к чужакам и из их пастей появляются все более густые струйки дыма. А из двери, в которую они вошли, торчат четыре щелкающие зубами головы гидры – остальные головы вместе с туловищем застряли на ведущей в котельную лестнице.

 

БИДЖАР (мрачно): Теперь я знаю, что такое свободный выбор – это выбор между огненной зубастой пастью и просто зубастой пастью…

МЕЛАМОРИ: А у вас портала с собой нет?

БИДЖАР: Если бы был – фиг бы я тут с вами торчал!

МЕЛАМОРИ (на мгновение сосредотачивается, вызывая Амперяна): Сейчас сюда Эдик придет! Если он правильно понял, где мы…

 

         Средняя голова дракона выдыхает огромный клуб дыма. Меламори и Биджар, закашлявшись, сползают по стене на пол. В тот же миг посреди котельной появляется Эдик Амперян, держащий за руку Тананду.

 

ТАНАНДА (тоже начинает кашлять, но при этом умудряется разглядеть все хищные головы и обоих полузадохнувшихся участников): Фигассе!

АМПЕРЯН (дракону): Горыныч, фу! (гидре) Лернейка, пошла прочь!

 

Он щелкает пальцами, и весь дым в котельной мгновенно рассеивается. Но не успевают участники отдышаться, как Горыныч выдает в потолок три залпа огня. Все четыре участника испуганно пригибаются, а гидра, тоже перепугавшись, начинает биться в своей ловушке и еще более злобно щелкать зубами.

 

АМПЕРЯН: Я сказал фу!!!

 

         Горыныч пуляет огнем чуть ниже – пламя пролетает над самыми макушками участников. Амперян начинает щелкать пальцами со скоростью стреляющего пулемета, и котельная наполняется его точными копиями. Несколько новоявленных «Эдиков» накидываются на дракона и пытаются отпихнуть его в самый дальний угол помещения, а остальные бросаются к гидре и пробуют осторожно выпихнуть ее с лестницы обратно в подвальный коридор. Горыныч дышит на дублей Эдика огнем и сжигает часть из них, но Амперян тут же наколдовывает вместо них новых. Гидра ведет себя спокойнее и дублей не кусает, но убрать ее из прохода у них, тем не менее, не получается.

 

АМПЕРЯН: Горыныч, ящерка моя, веди себя прилично! Ой! (отпрыгивает от очередного языка пламени) Прилично, я сказал!

БИДЖАР: Эдик, второго Радагаста из вас не выйдет! Заберите нас отсюда!

 

         Пока они кричат, котельная снова заполняется едким дымом, и Тананда, как всегда сориентировавшаяся быстрее всех, хватает Биджара и Меламори за шкирки и выпрыгивает вместе с ними в другое измерение. Амперян, кашляя и отплевываясь, пытается на ощупь найти кого-нибудь из участников, но натыкается сначала на собственных дублей, а потом на гидру. Та клацает на него зубами, он отшатывается назад и, споткнувшись об одного из обгоревших дублей, падает на пол. Горыныч выдыхает новую порцию дыма, и котельная полностью погружается во мрак.

 

 

         Все это время Радагаст борется с Альфредом, пытаясь вырваться из загона великанов-гекатонхейеров.

 

АЛЬФРЕД (великанам): Ребята, хватайте его! Я вас за это каждую ночь буду на улицу выпускать!

ОДИН ИЗ ГЕКАТОНХЕЙЕРОВ: Врешь небось!

АЛЬФРЕД (повисает у Радагаста на бороде): Честное вурдалачье!

ВТОРОЙ ГЕКАТОНХЕЙЕР: А потом что нам с ним делать?

АЛЬФРЕД: Что хотите!

ТРЕТИЙ ГЕКАТОНХЕЙЕР: Точно, что хотим, можно делать? И нам ничего за это не будет?

АЛЬФРЕД (получает от Радагаста по спине посохом): Ничего, обещаю!

 

         Радагаст замахивается на него во второй раз, одновременно прорываясь к двери, но внезапно одна великанская рука вырывает у него посох, а еще одна хватают его самого и крепко сжимает в кулаке. Альфред, потирая ушибленные места, выползает из загона в коридор и, почувствовав запах дыма, поспешно запирает дверь загона и отправляется искать его источник. Но на полпути к котельной сталкивается нос к носу с вернувшейся в подвальный коридор Фионой.

 

АЛЬФРЕД (испуганно): Ой!

ФИОНА (оглядевшись и увидев, что никого из участников ее группы в коридоре больше нет): Так, коротышка, немедленно признавайся, где мои коллеги?

АЛЬФРЕД (пятится от нее назад): Не знаю, товарищ проверяющая… Они куда-то пропали… Кажется, они вон там, в котельной!

ФИОНА (поворачивается в тот конец коридора, из которого уже отчетливо тянет запахом дыма): Что там у вас такое?

АЛЬФРЕД: Котельная… Со Змеем Горынычем… И, кажется, в ней пожар.

 

         Фиона бегом бросается к входу в котельную, Альфред бежит за ней. Но когда они добегают до двери, ведущей на лестницу, оказывается, что она полностью закупорена телом гидры, хвост которой высовывается в коридор и нервно стучит по полу. В результате, никакой возможности проникнуть на лестницу нет.

 

ФИОНА: Туда есть другой вход?

АЛЬФРЕД: Н-нет…

ФИОНА (подскакивает как можно ближе к гидре): Эй! Бурый, Меламори, вы там? Биджар, ответьте! (из котельной никто не отвечает, и она снова оборачивается к Альфреду) Как эту тварь отсюда вытащить?

АЛЬФРЕД (в полной панике): Не знаю! Я не смогу! Может, сотрудники… Магистры…

ФИОНА: Где их можно найти???

АЛЬФРЕД (тычет пальцем в противоположный конец коридора): Там это… Лестница наверх… Ночной дежурный…

 

         Фиона собирается бежать в указанном направлении, но тут Альфред, спохватившись, хватает ее за локоть и повисает на нем всем своим весом.

 

АЛЬФРЕД: Стой, куда?! Не смей никого сюда звать!

ФИОНА: Ах ты *****, отпусти немедленно!!! (пытается отшвырнуть смотрителя)

АЛЬФРЕД (выпускает клыки): Не пущу!!!

ФИОНА (не столько испуганно, сколько возмущенно): Мало нам в третий день было вампиров! (делает Альфреду подсечку, вырывается и убегает к ведущей наверх лестнице)

 

Она взбегает по лестнице на первый этаж и снова оказывается в длинном коридоре с кучей дверей, но уже довольно прилично освещенном. По дороге на ее пути попадается парочка призраков, но Фиона, не сбавляя темпа, пробегает сквозь них. Призраки обиженно завывают, взлетают под потолок и просачиваются через него на верхние этажи института.

 

ФИОНА (громко, во весь голос): Есть здесь кто-нибудь?

 

         Одна из дверей распахивается, и из нее выглядывает пожилой волшебник с густой бородой и добродушным лицом.

 

ВОЛШЕБНИК (слегка заикаясь): Я з-здесь есть, Феодор К-киврин. А в чем д-дело?

ФИОНА: Вы здесь работаете?

КИВРИН: Д-да. Что-то случилось?

ФИОНА: Да вы посмотрите, что у вас в подвале делается!

КИВРИН (встревожено): А что там т-такое?

ФИОНА: Пожар! И еще куча всего! Идемте туда скорее! (тянет Киврина за рукав к лестнице)

КИВРИН: Сейчас-сейчас к-конечно!

 

         Они снова спускаются в уже порядком задымленный подвал. Ни Альфреда, ни всех остальных участников нигде не видно. Киврин одним движением брови очищает воздух, а, добежав до входа в котельную с легкостью перемещает полузадохнувшуюся гидру в ее вольер и бросается в открывшийся проход.

 

КИВРИН: Ау! Есть тут кто живой?

 

Он разгоняет остатки дыма и оглядывает помещение. Змей Горыныч, увидев одного из главных магов института, на всякий случай забивается в дальний угол. Но Киврин и спустившаяся вслед за ним Фиона на него даже не смотрят – их внимание полностью сосредоточенно на неподвижно лежащих на полу одинаковых человеческих фигурах с лицом Эдика Амперяна.

 

ФИОНА (чуть растеряно): Что это за чертовщина?

КИВРИН (наклоняется к ближайшему «Эдику» и облегченно вздыхает): Это его дубли! Он, д-должно быть, здесь был, и они ему п-помогали… Не п-пугайтесь, они на самом деле не живые – это п-просто магические копии.

ФИОНА (с сомнение осматривает еще одного дубля): А оригинала среди них точно нет?

КИВРИН: Он п-прекрасно умеет трансг-грессировать. А вы его знаете, да?

ФИОНА (движется от одного дубля к другому, с брезгливым выражением лица проверяя у них пульс): Знаю. Только он был в другой группе, а со мной здесь было еще трое.

КИВРИН: А как вы сюда попали?

ФИОНА: Вы разве не в курсе, что Амперян в одном шоу участвует?

КИВРИН: Ах, да, я что-то т-такое слышал. Но само шоу не смотрел – у м-меня работы много.

ФИОНА: Ну, в общем, сегодня у нас испытание в вашем мире проходит… (прикасается к очередному дублю, вновь не обнаруживает в нем никакого намека на пульс и уже хочет идти дальше, но внезапно останавливается и начинает ощупывать его более тщательно) Слушайте, Теодор или как там ваше имя… А вот это – точно дубль? Что-то он слишком теплый!

 

 

         А почти в двухстах километрах от котельной, в глубине бесконечного книгохранилища Римус Люпин и Деван пытаются расставить по полкам разбросанные магией Римуса книги и одновременно отыскать среди них нужный им фолиант.

 

ДЕВАН (вертит в руках очередной тяжеленный том): Здесь буквы похожие, но это явно не она. (ставит книгу на стеллаж и поднимает с пола следующую) А здесь такая завитушка вообще не в названии – это же просто рисунок!

РИМУС: Что-то мне кажется, что той книги, которую нам надо добыть, здесь нет. Иначе слишком все очевидно – раз нужна книга, то ищем ее в библиотеке. Скорее уж, ведущие ее или в музее спрятали, или в какой-нибудь лаборатории – это более оригинально.

ДЕВАН: И что же ты предлагаешь?

РИМУС: Плюнуть на книжки и идти искать остальных. Меламори бы просто так панику не подняла, так что у них наверняка что-то случилось!

ДЕВАН: Как раз Меламори для паники особого повода не нужно. И потом, мы же все равно не знаем, где она и где все остальные.

РИМУС: Мы знаем, что кто-то из наших сейчас в институте. Вот туда и пойдем.

ДЕВАН: К тому времени, как мы дойдем до института, на конкурсе уже финал начнется! Хотя постой… Ты ведь можешь переместиться в то место, которое видишь? Если мы будем прыгать от одного столба к другому…

 

Он смотрит в теряющийся в полумраке конец дороги, проходящей через книгохранилище и неуверенно замолкает, так как следующий километровый столбик с его места не виден – самые дальние стеллажи, которые только можно различить, находятся метрах в двухстах от участников.

 

РИМУС: Нет, трансгрессировать мы тоже слишком долго будем. Но у меня есть идея получше. (хитро улыбается) Знаешь, что такое мотоцикл?

ДЕВАН: Нет. Первый раз такое слово слышу.

РИМУС: Это такое средство передвижения. Мой друг на таком ездил и всем нам рассказывал, как оно устроено. И даже порулить иногда давал. В общем, я, наверное, смогу превратить в мотоцикл одну из книг… (направляет волшебную палочку на валяющийся рядом со стеллажом пыльный фолиант) Трансфигуро!

 

         Книга взлетает в воздух, несколько раз переворачивается и превращается в старый и обшарпанный мотоцикл, который с грохотом приземляется на оба колеса и едва не падает на бок – Римус в последний момент успевает придержать его за руль.

 

ДЕВАН (неуверенно разглядывает появившийся перед ним агрегат): А ты точно сможешь им управлять? Тебя твой друг часто за руль пускал?

РИМУС: Честно говоря, не очень. Поначалу он вообще никому к своей машине подходить не разрешал. Но однажды мы его все-таки уговорили… (грустно улыбается нахлынувшим воспоминаниям, но потом, спохватившись, садится за руль) Ладно, нечего время терять! Садись позади меня.

ДЕВАН (забирается на мотоцикл и мертвой хваткой вцепляется в Римуса): Скажи, а насколько быстро эта штука ездит? Как те автомобили, что мы в Праге видели?

РИМУС: Почти. Не бойся, сильно гнать я не буду!

 

         Он заводит мотор и мотоцикл с жутким грохотом срывается с места. Деван вцепляется в Римуса еще сильнее, а Римус, в свою очередь, так же судорожно вцепляется в руль.

 

ДЕВАН: Ты же обещал не быстро!

РИМУС: Да ты не видел, как мой друг на своем гонял! А еще он у него по воздуху летать мог!

ДЕВАН: Мама! Римус, только ты, пожалуйста, не взлетай!!!

 

 

Пока участники проходят конкурс, Бланш де Дювэ и Мартиника сидят в пункте наблюдения. Бланш с унылым видом заполняет какие-то бланки, а Мартиника следит сразу за несколькими мониторами и вслух комментирует увиденное. Заметно, что изображения на экранах движутся несколько быстрее, чем в обычной жизни.

 

МАРТИНИКА: Так, Югорус и компания вломились с музей. Римус и компания, похоже, собрались, всю библиотеку за эту ночь пролистать. Ну-ну… Ой, надо же, Радагаст и компания не поладили с вурдалаком!

БЛАНШ (не отрываясь от бумаг): Помощь им не нужна?

МАРТИНИКА: Да нет, пусть сначала попробуют сами справиться. Ух ты, а Эдик с Танандой… (хихикает)

БЛАНШ: Ну что они там такое делают?

МАРТИНИКА: Если выражаться высоким стилем, то предаются разврату. Целуются, короче.

БЛАНШ: Тоже мне, разврат!

МАРТИНИКА: Не скажи – для Эдика это очень даже смело! (отрывается от созерцания целующейся парочки и переводит взгляд еще на один монитор) Ой, а что это у нас в котельной за дым?

БЛАНШ: Где?

 

Обе ведущие начинают вглядываться в монитор, передающий изображение из котельной, но в дыму, который там поднялся, ничего невозможно разглядеть. А в следующее мгновение в наблюдательном пункте появляется Тананда, держащая за «шкирки» Биджара Хамзи и Меламори Блимм. Она оставляет их обоих в комнате и снова исчезает, неизвестно куда.

 

БЛАНШ (появившимся участникам): Что случилось? Откуда вы?

БИДЖАР: Черт! Почему она нас сюда выкинула! Мисс Дювэ, я требую не засчитывать это, как уход с испытания! Мы не знали, что Тананда нас к вам забросит!

МЕЛАМОРИ (Биджару): Да подождите вы! Может, там Эдварду помощь нужна! (поворачивается к ведущим) На нас там какой-то мутант напал, трехголовый, мы едва не задохнулись!

МАРТИНИКА: В котельной? (тыкает пальцем в монитор) Вот здесь, да?

БИДЖАР: Да, по-моему. Во всяком случае, у нас там тоже все в дыму было.

БЛАНШ: В котельной, точно – у них там Змей Горыныч живет. Надеюсь, Эдик успел оттуда переместиться…

МАРТИНИКА: Эдик-то наверняка успел, зато Тананда стопроцентно уже снова там – его ищет.

БЛАНШ: А ведь верно! Ой, не нравится мне все это! Марти, открой мне туда портал!

МАРТИНИКА: И чем ты сможешь ей помочь? Только сама за компанию задохнешься!

БЛАНШ (неуверенно): Местных на помощь позову, они умеют воздух очищать…

МЕЛАМОРИ (смотрит на мониторы): Туда Фиона бежит, с каким-то старикашкой! Сейчас они уже в котельной будут!

 

         На экране в убыстренном темпе прокручиваются все действия Фионы и Федора Киврина – видно, как они подбегают к входу в котельную, убирают затыкающую проход гидру и спускаются вниз.

 

МЕЛАМОРИ: В том мире тоже время быстрее идет?

БЛАНШ: Да, немного.

 

Тут на соседнем мониторе рассеивается дым, Змей Горыныч забивается в дальний угол, и Киврин наколдовывает вокруг него решетку. После этого они с Фионой принимаются проверять валяющихся на полу дублей, а потом вдруг бросаются делать одному из них искусственное дыхание.

 

МАРТИНИКА: Е-мое! Это что – не дубль, а Эдик?! Кажется, дело серьезное…

МЕЛАМОРИ: А где же, интересно, Тананда?

БЛАНШ (дрожащими руками настраивает портал на котельную): Марти, остаешься за старшую! (вбегает в открывшуюся перед ней арку)

БИДЖАР: Стойте, я с вами!

 

         Он тоже запрыгивает в портал. Меламори молча следует его примеру. Вывалившись из портала в котельной, все трое обнаруживают, что Фиона с Кивриным уже не пытаются вернуть Амперяна к жизни, а с вымотанным видом сидят рядом с его телом, опустив головы.

 

БЛАНШ: Что случилось?! (подбегает к Эдику и, как до этого Фиона, пытается нащупать у него пульс)

ФИОНА (мягко, но настойчиво оттаскивает ее назад): Не надо, тут уже ничем нельзя помочь, мы и так все, что могли, сделали.

 

         Меламори отшатывается назад. Биджар едва слышно бормочет какие-то ругательства. В этот момент в котельной возникает Тананда. Она быстро окидывает взглядом все вокруг, безошибочно отличает мертвого Амперяна от его дублей и бросается к нему, отпихнув Бланш в сторону.

 

ТАНАНДА (неожиданно тихо): Эдик, ты что? Что с тобой? (в полный голос) Эдик, ответь!!!

БЛАНШ (берет себя в руки и вместе с Кивриным подходит к Тананде): Танда, послушай…

 

Тананда с легкостью отшвыривает их обоих, прижимается к Амперяну и принимается громко, истерически рыдать. Подойти к ней никто не решается. Неожиданно у Биджара начинает звонить мобильник, но о чем он по нему разговаривает, никто не слышит – всем сейчас не до этого. Эта немая сцена длится несколько минут, потом Киврин неожиданно вскакивает и разражается хохотом – еще более громким, чем плач Тананды.

 

БЛАНШ (тут же переключается на него): Федор Симеонович, успокойтесь, пожалуйста…

КИВРИН: Да нет, вы не п-поняли! Я идиот! У Хунты же в к-кабинете полно жив-вой воды!!!

ВСЕ, ВКЛЮЧАЯ ТАНАНДУ: Что?!

ТАНАНДА: Так бежим туда!!! Чего же вы ждете?!

 

         Она набрасывается на Киврина, вцепляясь в его пиджак. Он протягивает руку Фионе, и исчезает вместе с этими двумя участницами. Бланш поворачивается к Биджару с Меламори, хочет что-то сказать, но вместо этого банально валится в обморок.

 

МЕЛАМОРИ (обмахивает ее рукавом): Биджар, чего стоите, помогите мне!

БИДЖАР (тоже начинает тормошить ведущую): Небось, за свое шоу волнуется. Как бы его и правда после таких дел не прикрыли.

МЕЛАМОРИ: Да что вы понимаете! Он был ее другом!

БИДЖАР: Подождите его хоронить, может, местные действительно оживлять умеют?

МЕЛАМОРИ: Да, вы правы. Все будет хорошо, я уверена!..

 

 

         Немного раньше, пройдя сквозь забор, Югорус Лужж, Карина, Цао Чунь-лянь и Лас оказываются в просторном дворе, посреди которого растет огромный обмотанный цепью дуб. В глубине двора стоит небольшая деревянная избушка. Участники подходят к ее стене, и Югорус снова проводит своих спутников сквозь нее внутрь. Оказавшись в избушке, все четверо начинают осторожно осматриваться.

 

ЮГОРУС (освещает помещение волшебной палочкой): Ну вот мы и в музее.

 

         Участники начинают с любопытством разглядывать застекленные экспозиции и увешанные разными экспонатами стены.

 

ЦАО (останавливается перед ржавым мечом-кладенцом): Это ж надо так ужасно с оружием обращаться! А ведь когда-то классный меч был! (тянется к мечу)

КАРИНА: Я тебя умоляю, руками ничего не трогай! Вдруг здесь сигнализация?

ЛАС (тычет пальцем в одну из экспозиций): Смотрите-ка, рабочий зуб Дракулы. А у нас в Дозоре есть модель такого же точно зуба! Надо же, какое удивительное совпадение!

ЦАО: Где, где, покажи!

ЛАС: Вот здесь. (переключается на следующий экспонат) Хмм, сапоги-скороходы? Интересно было бы их примерить…

ЦАО: Ага, а еще неплохо было бы на ковре-самолете полетать! (показывает на висящий на стене коврик)

 

         Некоторое время Цао и Лас с восторгом рассматривают всевозможные магические артефакты, Карина следит, чтобы они ничего не трогали, а Югорус, заметив в углу несколько старинных книг, внимательно ищет среди них «заказанную» ведущими, но не обнаруживает там ничего похожего. Наконец, вдоволь насмотревшись на магические вещицы, все четверо осторожно выглядывают из музейного помещения в небольшой темный коридорчик.

 

ЦАО: Что-то маленький тут музей. Я-то думала…

КАРИНА: Тише! Вдруг его все-таки кто-нибудь охраняет?

ЮГОРУС (поднимает повыше светящуюся палочку): В общем, как я и говорил, книги здесь нет, а значит, надо идти искать институт и остальных участников. Все равно нам нужно будет всем вместе собраться.

ЦАО (с надеждой): А может быть, мы еще успеем у кого-нибудь эту книгу перехватить? Хотя вряд ли, нам ведь еще искать этот институт, прохожих опять расспрашивать…

ЛАС (замечает в конце коридора тумбочку со стоящим на ней телефоном): Народ, стойте! А что, если Биджару отсюда позвонить – хотя бы про его группу узнаем, нашли они книжку или нет?

ЦАО: Как же ты ему звонить собираешься? У него же мобильник не из этого мира!

ЛАС: Ха! По его мобильнику теперь можно в любое измерение звонить – если там, конечно, вообще телефонная связь есть. Он у ведущих какую-то особую приставку купил: они сами такими пользуются, когда в другие миры звонят. Я, кстати, тоже собирался себе такую поставить, только она дорогая, зараза, а я теперь безработный.

ЮГОРУС: А что, это мысль! Давайте позвоним, только тихо!

 

         Лас подбегает к телефону и быстро набирает номер Биджара.

 

ЛАС: Алло, Бидж, это ты? Слушай, как там у вас дела? Мы в этом гребанном музее ничего не нашли… Что?! Как?! Твою мать!!!

ЦАО и ЮГОРУС (испуганно): Что там у них случилось?!

КАРИНА (оглядывается в другой конец коридора и пугается еще больше): Ну сказала же, не шумите!

 

         На участников надвигается грозного вида старушенция со шваброй наперевес. Вид у нее настолько воинственный, что Карина и Цао машинально поднимают руки, а Югорус выставляет вперед волшебную палочку, готовый защищаться. Лас медленно кладет трубку мимо телефона.

 

ЛАС (растерянно): Бидж сказал… Эдик только что погиб…

КАРИНА и ЦАО: Не может быть!!! Как?!

ЛАС: Да откуда же я знаю?!

СТАРУХА: Попались, голубчики! Не двигаться!

 

Она отбрасывает швабру и направляет на участников маленький цилиндрик, похожий на обыкновенную батарейку. Участники, уже усвоившие, что разные безобидные на вид вещи запросто могут оказаться сильным магическим оружием, продолжают вести себя осторожно и на старуху не нападают.

 

ЮГОРУС: Мадам, извините нас за вторжение. Можете проверить – мы ничего у вас не украли. Мы просто зашли посмотреть ваш замечательный музей.

СТАРУХА: Среди ночи?

КАРИНА: Мы рано утром уезжаем. А сегодня днем никак не успели.

СТАРУХА: Идите ко мне. По одному, медленно.

 

         Участники делают несколько шагов в ее сторону – впереди Югорус, за ним женщины, а самым последним полностью выбитый из колеи Лас.

 

СТАРУХА: Милиция будет здесь через пару минут. Там будете рассказывать, украли вы что-нибудь или просто так сюда зашли! Ты, бородатый, бросай свою хворостину!

ЮГОРУС: Да пожалуйста!

 

         Он взмахивает палочкой и перемещает всех участников в музейное помещение, после чего заскакивает туда вслед за ними и запирает дверь – тоже при помощи палочки.

 

СТАРУХА (из-за двери): Ах ты, гад! Открой сейчас же!

ЮГОРУС: Будете сюда ломиться – перебьем все, что сможем разбить!

КАРИНА: Да, и сквозь стену сюда влезать тоже не советую!

 

         Старуха принимается громко и возмущенно причитать, поминая родственников «вандалов-грабителей», а также своего собственного начальства, заставляющего ее, старую больную женщину, в одиночку караулить целый музей.

 

ЦАО (Ласу): Слушай, насчет Эдика… Это точно? Может быть…

ЛАС: Похоже, точно. Зачем Биджару врать?

ЦАО: Господи, что же теперь с Тандой будет?!

КАРИНА (Югорусу): Может, вы теперь нас отсюда на улицу перебросите? Наверняка сюда сейчас народ сбежится!

ЮГОРУС: Это я всегда успею. Лас, повтори слово в слово, что тебе сказал Биджар?

ЛАС: Что Эдик в какой-то котельной в дыму задохнулся. А помощь туда слишком поздно пришла…

 

         Цао, наконец, окончательно осознает эту новость и, отвернувшись к стене, начинает беззвучно рыдать. Карина делает шаг в ее сторону, но вдруг, хлопнув себя по лбу, бросается к одной из экспозиций, которые она только что рассматривала.

 

КАРИНА (наклоняется к стеклу): Ну конечно же! Как я сразу не догадалась – ведь в нашем мире она тоже есть! Югорус, вы поэтому нас сюда перебросили?

ЮГОРУС: Естественно.

ЛАС (подскакивает к Карине): Что, что там такое?!

 

         Карина молча показывает на одну из стоящих под стеклом бутылок с надписью «Живая вода».

 

ЛАС (хлопает глазами): А она точно… это самое… действует?

КАРИНА: По идее, должна. Мой муж одного своего друга таким образом оживил.

ЦАО (перестает плакать и подбегает к остальным): Так чего же мы ждем?! Давайте искать, чем это стекло можно разбить! (хочет снять со стены меч-кладенец)

ЮГОРУС: Не надо, ты так все здесь перебьешь, и эту бутылку тоже. (просовывает руку сквозь стекло и вытаскивает ее оттуда уже вместе с бутылью)

 

         К воплям музейной хранительницы, тем временем, примешивается еще несколько голосов, требующих немедленно отпереть дверь. Югорус вручает бутылку Карине, и она крепко прижимает ее к груди.

 

ЛАС: Ну что, теперь бежим? (кидается к окну, но тут же отскакивает назад) Черт, там целая толпа собралась!

 

         Вокруг музея и правда уже толпится куча народу – все новые и новые любопытные перелезают через забор и подходят поближе к домику. Некоторые, как в свое время Югорус, проходят сквозь забор и, оказавшись возле музея, примериваются, в каком месте лучше пройти сквозь его стену. А тот самый прохожий, у которого участники спрашивали дорогу в музей, уже неизвестно в который раз повторяет, как он «сразу что-то заподозрил и сообщил об этих подозрительных типах куда следует».

 

КАРИНА: Сюда, наверное, уже весь город сбежался! У кого мы будем дорогу спрашивать, если все, кто не спит, теперь здесь?

 

         В это время кто-то, не слушая протестов смотрительницы, начинает резкими ударами высаживать дверь.

 

ЛАС: Югорус, ну что же вы? Трансгрессируйте нас отсюда!

ЮГОРУС: Нет, подожди. (подходит к стене, срывает с нее коврик-самолет и зажимает его под мышкой) Вот теперь – уходим.

 

         В этот момент в музейное помещение «просачивается» сразу несколько магов, прошедших сквозь дверь и сквозь стены. Они кидаются к участникам, но Югорус взмахивает палочкой, и все четверо нарушителей порядка исчезают.

 

 

         Примерно в это же время Федор Киврин с Фионой и Танандой появляется перед массивной дубовой дверью и принимается громко в нее стучать.

 

КИВРИН: К-кристо, ты там? Отк-крой, скорее! (из-за двери никто не отзывается) Странно, он же сегодня ночью п-поработать х-хотел…

ФИОНА: А сквозь стену вы туда можете войти?

КИВРИН: Что вы, у него там все п-против чужой магии защищено!

ТАНАНДА: Вы что, совсем ничего не можете сделать??? (с разбегу налетает на дверь, безуспешно пытаясь ее выбить, падает на пол и снова заливается слезами)

КИВРИН: П-пойду его п-поищу. А вы здесь ждите – может, он просто на минут-тку отошел… (исчезает)

ФИОНА (Тананде): Перестань кричать, этим ты ему не поможешь. (видит, что Тананда не реагирует на ее слова, хватает ее за плечи и резко встряхивает) Прекрати, слышишь?! Еще вовсе не все потеряно!

ТАНАНДА (перестает плакать и, мелко дрожа, поднимается на ноги): Я же думала, он сам оттуда уйдет, он же умеет! Поэтому первым делом этих идиотов забрала… А потом обратно не сразу попала, опять координаты перепутала… (снова начинает всхлипывать)

 

 

         К этому моменту Югорус, Карина, Цао и Лас оказываются в том месте, откуда их группа начала участие в шоу. Югорус встряхивает коврик-самолет, и он замирает в воздухе, словно упав на невидимый стол.

 

ЮГОРУС (забирается на коврик): Карина, садитесь сюда. Сейчас мы высмотрим кого-нибудь сверху, спросим у него дорогу в институт и полетим к Эдику.

ЛАС: А мы с Цао?

ЮГОРУС: Ты же видишь, на этом ковре только двое помещаются. Карина знает, как использовать живую воду, а я, если что, смогу ее защитить. Значит, лететь надо нам.

ЦАО: Все правильно, Лас, от нас там мало толку будет. (Карине с Югорусом) Мы попробуем так, пешком дорогу в институт найти.

ЮГОРУС: Конечно. А если заблудитесь, мы потом вас тоже сможем с воздуха заметить. (Карине) Миссис, ну давайте, садитесь уже!

 

         Карина неуверенно забирается на коврик. Югорус несколько раз дергает за разные кисочки его бахромы и, в конце концов, разбирается с управлением. Коврик взлетает высоко вверх, и Карина испуганно прижимается к Югорусу.

 

КАРИНА: А вы хорошо поняли, как оно летает?

ЮГОРУС: Не волнуйтесь, тут все очень просто. (поднимается еще выше и внимательно рассматривает окрестности) Вон какое-то здание, явно не жилое, а административное… (снижается к выбранному дому, но в последний момент замечает идущего по соседней улице молодого человека и летит к нему) Эй, скажите, пожалуйста, тут где-то поблизости должен быть Институт Чародейства и волшебства…

ЧЕЛОВЕК (удивленно глядя на парящий перед ним ковер с двумя «пассажирами»): А вы сами разве не оттуда?

КАРИНА (громко и чуть визгливо): Нет! Мы не оттуда, но мы уже полночи его ищем!!! И нам СРОЧНО туда надо!!!

ЧЕЛОВЕК (испуганно): Извините, зачем же так нервничать? Институт вон за тем поворотом.

ЮГОРУС: Такое старенькое двухэтажное здание?

ЧЕЛОВЕК: Да-да, оно самое!

ЮГОРУС: Спасибо!

 

         Ковер-самолет снова взлетает над домами, снижается возле института, и участники поспешно слезают с него на землю. Югорус сворачивает коврик в рулон и берет Карину за руку.

 

ЮГОРУС: По идее, котельная должна быть в подвале… (решительно проходит сквозь стену, утягивая Карину за собой)

 

         Внутри института они с Кариной некоторое время бродят по первому этажу, но потом, наконец, обнаруживают вход в подвал.

 

КАРИНА (оказавшись в подвальном коридоре): Эй, есть тут кто-нибудь?

МЕЛАМОРИ (выглядывает из ведущей в котельную дверцы, узнает Карину с Югорусом и с криком несется им навстречу): Леди Карина, Эдик…

КАРИНА: Я все знаю, успокойся, мы именно за этим сюда и пришли (показывает Меламори бутылку)

МЕЛАМОРИ: А Фиона с Тандой тоже за живой водой убежали, но их что-то долго нет. Ой, чего же я болтаю – идемте скорее к нему!

 

Она тащит Карину и Югоруса в котельную, где все так же неподвижно лежит на полу Амперян и молча сидят Биджар Хамзи и Бланш. Змей Горыныч сердито щелкает зубами из-за своей решетки.

        

КАРИНА (опускается рядом с телом Эдика на колени и ставит перед собой бутылку): Только ни в коем случае мне сейчас не мешайте.

БИДЖАР (подходит к ней, доставая из кармана перочинный нож с кучей лезвий): Я не мешаю, я вам ее открыть помогу. (кроме лезвий в ноже обнаруживается штопор, которым он без труда отвинчивает пробку у бутылки)

 

         Карина набирает немного живой воды в ладонь, обрызгивает ею всего Эдика, а потом, приподняв ему голову, насильно вливает ему в рот несколько глотков. В первый момент ничего не происходит, и Карина, подумав, выплескивает часть воды ему в лицо, после чего заставляет его выпить еще немного. И внезапно Амперян вздрагивает всем телом, судорожно закашливается и начинает отплевываться от воды.

 

АМПЕРЯН: Тьфу, что это? Где я?

 

         Меламори шумно выдыхает и опять начинает плакать, Бланш затыкает себе рот обеими руками, Югорус вытирает со лба пот. Один только Биджар остается почти спокойным.

 

КАРИНА: Эдик, ты как… себя чувствуешь?

АМПЕРЯН: Не очень… А что случилось?

КАРИНА: Ничего страшного. Был пожар, и ты сильно угорел. Но теперь уже все в порядке.

АМПЕРЯН (оглядывается по сторонам, замечает всех, кто стоит рядом): А где Танда? Мы вместе с ней здесь были!

ТАНАНДА (вбегает в котельную): Я здесь! (усаживается на пол рядом с Эдиком и молча смотрит ему в глаза, не зная, что сказать)

АМПЕРЯН: Уфф, а я уже испугался! (приподнимается, чтобы встать, но тут же опускается обратно) Что-то мне совсем нехорошо… И спать хочется… (прижимается к Тананде и почти мгновенно очень крепко засыпает)

КАРИНА (встает и затыкает бутылку): Все верно, после этого человек обычно долго спит. Не надо его сейчас беспокоить.

МЕЛАМОРИ и БЛАНШ (в один голос): Карина, вы чудо!

КАРИНА (пожимает плечами): Так это не я, это все вода…

БЛАНШ (Тананде): А где Фиона и Киврин?

ТАНАНДА (устраивает голову Амперяна у себя на коленях): Ждут местного, у которого вода была в кабинете. Он куда-то пропал, а я просто не могла на одном месте сидеть…

ЮГОРУС: Зато теперь, я думаю, посидишь на месте с удовольствием? (заботливо укутывает Эдика своей мантией)

 

         Тананда молча кивает. Бланш и участники выходят из котельной в подвальный коридор. Амперян чему-то улыбается во сне.

 

 

         Пока участники и Бланш де Дювэ заняты оживлением Амперяна, всеми забытый Радагаст безуспешно пытается освободиться из рук многоголовых великанов гекатонхейеров. Один из них вертит волшебника в руках, показывая его всем своим головам по очереди, второй задумчиво ковыряет его посохом в носу одной из своих голов, а третий пытается отобрать у первого новую «игрушку».

 

РАДАГАСТ (с несчастным видом наблюдает за издевательством над своим посохом): Уважаемые, отдайте мне эту палочку, и я вам покажу просто удивительные чудеса!

НЕСКОЛЬКО ВЕЛИКАНСКИХ ГОЛОВ (на разные голоса): Нашел, чем нас удивить! У нас тут полный институт магов, мы эти чудеса уже видеть не можем!

РАДАГАСТ: Спорим, я могу такое, чего вы никогда еще не видели?

ГОЛОВА, КОВЫРЯЮЩАЯ В НОСУ: Не, ничего у тебя не выйдет! Мы уже несколько веков на свете живем, всякую магию повидали.

РАДАГАСТ: Ну, если уж на то пошло, то я тоже не вчера родился… И кстати, я сюда попал из другого мира, у меня совершенно не такая магия, как у вас, вот!

 

         Гекатонхейеры начинают смотреть на него более заинтересованно и некоторые их головы высказываются в том смысле, что «старичок и правда может что-нибудь интересное показать». Однако другие головы возражают им, что если они отпустят пленника и вернут ему посох, он наверняка сбежит. Вскоре между разными головами разгорается бурный спор, и тот гекатонхейер, который забрал себе посох Радагаста, благополучно про него забывает. Посох выпадает у него из рук и откатывается в сторону, а головы, тем временем, продолжают спорить.

 

РАДАГАСТ (с тоской смотрит на посох, до которого ему ну никак не дотянуться): Послушайте! Ведь за мной все равно рано или поздно придут! Я сюда не один явился, со мной еще куча народу была, и они обязательно будут меня искать. Вас же накажут за то, что вы так со мной обращаетесь!

 

         Словно подтверждая его слова о плохом обращении, великан, который держит Радагаста, вдруг сильно сжимает кулак. Волшебник охает и на некоторое время замолкает. Головы же, обсудив его последнюю реплику, приходят к выводу, что наказать их действительно могут, но только в том случае, если Радагаста найдут в их вольере, а потому его надо поскорее куда-нибудь спрятать.

 

РАДАГАСТ: И не надейтесь, меня буду очень тщательно искать, они в каждую щель заглянут! Но вот если вы меня отпустите, я, во-первых, покажу вам кучу интересных вещей, а во-вторых, скажу, что сам к вам в гости зашел и вы меня не трогали. Да осторожнее, ты же меня сейчас задушишь!

ОДНА ИЗ ГОЛОВ: Какой все-таки забавный волшебничек! Нет, его обязательно надо оставить у нас. Одно то, что он так правильно по-гречески болтает, чего стоит!

РАДАГАСТ (удивленно): По-гречески?

ДРУГАЯ ГОЛОВА: Где же по-гречески, он на латыни говорит!

ЕЩЕ ОДНА ГОЛОВА: Вы что, совсем сдурели? Это же русский язык!

 

         В вольере снова начинается спор, в котором участвуют все головы всех трех великанов, каждая из которых утверждает, что Радагаст говорит именно на том языке, который она знает лучше всего. А сам Радагаст, уже сообразивший, что все дело в его кулоне-переводчике, всеми силами пытается вылезти из сжимающей его ладони. И поскольку гекатонхейеры по-прежнему не могут сосредоточиться и на споре, и на том, чтобы следить за пленником, ему почти удается освободиться. Дождавшись, пока держащий его великан опустит руку пониже, Радагаст, извиваясь, выбирается у него из рук, спрыгивает на пол и, прихрамывая, бежит к своему посоху.

 

ВЕЛИКАНЫ (хором): Куда?! Стой, держи его!!! (бросаются ловить Радагаста, сталкиваясь и мешая друг другу)

РАДАГАСТ (хватает посох, уворачивается от ловящих его рук и отбегает в самый дальний угол): Не подходите ко мне, а то хуже будет!

 

 

         Тем временем, перед входом в котельную, возле которого прохаживаются Югорус Лужж, Меламори Блимм, Карина, Биджар Хамзи и Бланш де Дювэ появляются несколько привидений вместе с немолодым, но очень красивым волшебником. Биджар и Карина, впервые увидевшие призраков, испуганно отшатываются назад. Меламори и Югорус реагируют на них более спокойно, а вот на пришедшего вместе с ними человека поглядывают с опаской. Зато Бланш сразу узнает волшебника и подскакивает к нему с приветливой улыбкой.

 

БЛАНШ: Здравствуйте, сеньор Хунта! Вы по дороге Феодора Симеоновича не встретили? Он как раз к вам в кабинет отправился.

ХУНТА: Нет, я никого не встретил, меня кое-кто (кивает на призраков) самым бессовестным образом от работы оторвал – сказали, что в подвале какие-то посторонние типы бегают и вообще неизвестно что творится!

БЛАНШ: Какие же это «неизвестные типы»? Это же мы, шоу «Второстепенный герой»!

ХУНТА: Да, теперь вижу, но привидения-то этого не знали!

МЕЛАМОРИ (тоже подходит к Хунте): А «неизвестно что» здесь, между прочим, творится из-за ваших сотрудников!

БИДЖАР: Вот именно. У вас что, всех гостей принято гидрам скармливать?

МЕЛАМОРИ: И в одной комнате с великанами запирать… Ой! (хлопает себя по лбу) Ребята, мы же про Радагаста забыли! Биджар, ты не помнишь, в какой комнате его заперли?

БИДЖАР (оглядывается и быстрым шагом идет к одной из дверей): Вроде бы, здесь…

ХУНТА (идет за ним и указывает на соседнюю дверь): Нет, великаны у нас вот тут содержатся.

 

         Он распахивает дверь вольера, и все испуганно ахают, увидев размахивающего посохом Радагаста и наседающих на него гекатонхейеров.

 

РАДАГАСТ (гипнотическим голосом): …вы такие большие и сильные, вам просто несолидно нападать на такого маленького и беззащитного мага, как я! (тихо, почти про себя) Кто б мне раньше сказал, что я буду говорить о себе ТАКОЕ! (снова громко и завораживающе) Тронув меня, вы всем докажете свою дикость и неразумность, а вот если оставите меня в покое, это будет значить, что вы достойные члены общества!

 

         Великаны, не обращая внимания на его красноречие, продолжают ловить волшебника всеми своими тремя сотнями рук, но майар колет их посохом и при каждой атаке успевает увернуться, хотя и видно, что он уже здорово устал и что чем дальше, тем тяжелее ему двигаться.

 

МЕЛАМОРИ: Бурый, бегите сюда!

ХУНТА (великанам): А ну быстро прекратили это безобразие!

 

         Гекатонхейеры, наконец, замечают новых посетителей вивария, узнают Хунту и испуганно прячут руки за спину и отводят глаза.

 

ОДНА ИЗ ГОЛОВ (делает невинное лицо): А мы что? Мы ничего! Мы просто его получше рассмотреть хотели!

РАДАГАСТ (тяжело дыша, подбегает к остальным участникам): И как Саруман в свое время орков убалтывал? У этих (кивает на великанов) интеллект явно выше, а они все равно не поддаются!

БЛАНШ (Радагасту, обеспокоенною): Они вам ничего не сделали? РАДАГАСТ: Да нет, разве что слегка потискали.

ХУНТА (грозит великанам кулаком): Как вам не стыдно! Позорите наш институт перед гостями!

 

Тут он замечает, что великаны смотрят на его кулак, с трудом сдерживая смех, достает из кармана маленькую волшебную палочку и грозит им ею. Это оказывает на гигантов более внушительное действие – они испуганно разбегаются по углам вольера.

 

РАДАГАСТ (Хунте): К ним у меня претензий нет – что взять с неразумных? А вот ваш смотритель…

МЕЛАМОРИ и БИДЖАР (перебивая друг друга): Да, этот ваш Альфред нас всех чуть не поубивал! Хотел гидре отдать на съедение! И вурдалакам! И дракону из котельной!

ХУНТА (удивленно): Альфред? Странно, обычно он у нас смирный… (угрожающе) Ну ничего, я с ним еще разберусь! Полгода будет один весь институт убирать!

БИДЖАР (возмущенно): И это все? У нас бы его за это самого гидре скормили!

ХУНТА: А нового смотрителя где взять? К этим тварям все и близко подойти боятся! Ладно, сейчас мне, извините, пора работать. Рад был познакомиться.

КАРИНА (подходит к Хунте и протягивает ему бутылку с живой водой): Вот, возьмите, мы ее из вашего музея… позаимствовали. Вы ведь сможете ее туда вернуть?

ХУНТА (берет бутылку): Да, конечно. (с подозрением) А для чего она вам понадобилась, у вас же вроде другое задание?

 

         Тут все участники и Бланш принимаются наперебой рассказывать Хунте, что случилось с Эдиком. Тот, впервые за все время, слегка бледнеет и, узнав, что Эдик с Танандой пока остались в котельной, быстрым шагом направляется туда, чтобы лично убедиться, что с Амперяном теперь все в порядке. Остальные бегут за ним.

 

КАРИНА (спустившись в котельную, подходит к Тананде): Ну, как он?

ТАНАНДА (шепотом): Ничего, спит.

ХУНТА: Знаете, что, давайте-ка я вас двоих к себе пока заберу – у меня в кабинете удобнее, а здесь и жарко очень, и Горыныч мешает… (исчезает вместе с Амперяном и Танандой)

КАРИНА: Ну вот, а нас к себе не пригласил! И что мы дальше делать будем?

БИДЖАР: Полагаю, конкурсное задание выполнять?

МЕЛАМОРИ: Ой, а я про него начисто забыла!

РАДАГАСТ: Что-то я сильно подозреваю, что другие участники уже давно все выполнили.

БЛАНШ: Сейчас узнаю. (активирует портал) А вам, так уж и быть, дам маленькую подсказку – в подвале книги, которую вы ищете, точно нет. (исчезает)

МЕЛАМОРИ: Нет, чтобы раньше нам об этом сообщить!

КАРИНА: Неужели вы еще в состоянии что-то искать?

БИДЖАР: В любом случае, здесь нам делать больше нечего. Пошли наверх, а там поглядим, чем еще можно заняться!

 

         Четверо участников выходят из подвала на первый этаж и медленно идут по длинному полутемному коридору, рассматривая таблички на дверях кабинетов.

 

РАДАГАСТ: Кто понимает, что здесь написано?

БИДЖАР: Почти все – одно и то же. Сотрудник отдела счастья такой-то, сотрудник отдела счастья такая-то…

МЕЛЛАМОРИ (останавливается перед дверью в кабинет Киврина): А вот директор отдела счастья!

КАРИНА: Может, нам кабинет самого Эдика поискать – вдруг ведущие именно там книгу спрятали?

БИДЖАР: Да, это, пожалуй, было бы в их духе!

 

         Меламори и Биджар бросаются искать на дверях имя Амперяна, но внезапно их поиски прерывает громкий рев мотора и из бокового коридорчика в главный коридор первого этажа вылетает несущийся на полной скорости мотоцикл. Участники испуганно отшатываются к стене, но мотоцикл успевает затормозить рядом с ними. К всеобщему удивлению, за рулем мотоцикла оказывается Римус Люпин. Он, увидев своих соперников, приветственно машет им рукой, а сидящий позади него Деван в полуобморочном состоянии сползает с сиденья на пол.

 

МЕЛАМОРИ: Ну, ребята, вы даете? Откуда у вас эта штука?

РИМУС: Сейчас расскажу. Деван, ты как там?

ДЕВАН (пошатываясь, поднимается на ноги): Рим, ты на меня не обижайся, но больше я с тобой никуда ни на чем не поеду!

РИМУС: Тебе же вроде нравилось?

ДЕВАН: Нравилось! Пока ты медленно ехал!

РИМУС: Если бы мы не ускорились, то сюда бы еще только через пару часов добрались. Кстати, где мы сейчас? И как у вас тут вообще дела? Меламори, ты ведь Эдварда звала на помощь..?

МЕЛАМОРИ: Ох, и сколько же раз нам теперь придется об этом рассказывать?

 

 

         Пока участники, попавшие в институт, оживляют Эдика и выручают Радагаста, Цао Чунь-лянь и Лас болтаются по ночному городу. Спрашивать у прохожих дорогу к институту они не решаются, боясь, что эти самые прохожие окажутся одними из тех, кто ловил их в музее. Поэтому они просто кружат по центру города, проверяя одну улицу за другой на наличие там Института.

 

ЛАС (сворачивая вслед Цао в очередной переулок): Ну вот, опять! Мы здесь уже были!

ЦАО: Ничего подобного.

ЛАС: Да точно тебе говорю! Видишь, вон там урна опрокинутая валяется? Неужели ты ее не помнишь?

ЦАО: Ты что, всерьез думаешь, что я запоминаю опрокинутые урны?

ЛАС: И очень зря ты этого не делаешь, иначе бы сразу увидела, что мы здесь уже были.

ЦАО: А я тебе говорю – не были.

ЛАС: В прошлый раз ты тоже так говорила, а что оказалось?

 

         Пока они спорят, переулок заканчивается, и участники выходят к небольшому скверику.

 

ЦАО (кивает на одну из скамеек): Давай немного посидим, я уже с ног валюсь.

ЛАС: Конечно, давно пора передохнуть!

 

         Оба усаживаются на скамейку.

 

ЛАС: Смотри-ка, а ведь уже утро!

ЦАО: Да, действительно… И как там сейчас Эдик?

ЛАС: Если у Карины все получилось, он сейчас уже снова должен быть жив.

ЦАО: У нее должно было получиться, обязательно! (внезапно прислушивается) Ой, кажется, сюда кто-то идет!

 

         Вдалеке раздается музыка и чьи-то громкие крики, которые постепенно приближаются к скверу. Участники, насторожившись, вскакивают со скамьи, осторожно выходят из сквера на широкую улицу и обнаруживают, что навстречу им по ней движется какая-то многолюдная процессия с кучей красных флагов, транспарантов и воздушных шаров.

 

ЛАС (хмыкнув): Что это у них, демонстрация, что ли? Совсем как у нас, когда я маленьким был!

ЦАО (приглядевшись): А вон те флаги никто не несет, они просто в воздухе парят! Значит, там есть и волшебники!

 

         Колонна демонстрантов, тем временем, проходит мимо них, и участники замечают, что среди марширующих людей действительно попадаются маги, на ходу творящие разные мелкие чудеса вроде летящих по воздуху флагов, цветов и чьих-то портретов.

 

ЛАС: Идем за ними – после демонстрации маги наверняка вернутся в свой институт.

ЦАО (на мгновение задумывается): Я пойду за ними, а тебе, пожалуй, лучше вместе со всеми в колонне помаршировать.

ЛАС: Это еще зачем? Мало меня в школе на эти праздники таскали!

ЦАО (хитро прищуривается): Подумай хорошенько, пока они далеко не ушли.

ЛАС: Да что я там забыл?

ЦАО: Ты что, не видишь, какие они там все счастливые и довольные? Сколько в них радости – прямо-таки переизбыток!

ЛАС (от неожиданности подпрыгивает на месте): Цао, милая, да ты гений!

 

Он со всех ног несется догонять демонстрантов, с разбегу влетает в их колонну, отбирает у кого-то флаг и начинает вместе со всеми выкрикивать какие-то лозунги. Цао с улыбкой следует за колонной на некотором отдалении.

 

 

         Тем временем, Меламори, Биджар, Карина и Радагаст сбивчиво рассказывают Девану и Римусу о своих приключениях. Деван, заинтересовавшись действием живой воды, выспрашивает у Карины разные подробности и чуть ли не плачет из-за того, что не присутствовал при воскрешении Амперяна. Неожиданно в коридоре появляются Фиона и Феодор Киврин.

 

КИВРИН: Ну я же говорил, Ф-фиона Обероновна, мы об-бязательно их найдем! Т-товарищи, если хотите, м-можете тоже подняться в кабинет К-кристо!

ДЕВАН: С удовольствием! В смысле – да, я, как целитель, очень за Эдика беспокоюсь!

ФИОНА: Тогда пошли с нами, это этажом выше.

РИМУС: Сейчас, я только книгу обратно превращу. (кивает на мотоцикл и лезет в карман за волшебной палочкой)

КИВРИН: Да уж, нам здесь т-только м-мотоциклов не хватало, для полного счастья!

ФИОНА (Римусу): Так вы нашли книгу? И превратили ее в мотоцикл?

РИМУС (возвращает мотоцикл в его первоначальное состояние): Да нет, ничего мы там не нашли, я первый попавшийся том взял.

БИДЖАР (поднимает упавшую на пол книгу, удивленно свистит и тоже лезет в карман – за названием книги, которую заказала им Бланш): Первую попавшуюся, говорите?

 

         Все остальные участники вместе с Кивриным замечают, как странно звучит его голос, и бросаются рассматривать книгу и рисунок. В коридоре воцаряется тишина, которую, впрочем, вскоре прорезает радостный визг Меламори.

 

 

         Через два часа Цао Чунь-лянь с усталым видом подходит к дверям НИИ ЧАВО. С другой стороны к Институту приближаются поющие песню демонстранты. Из колонны вприпрыжку выбегает сияющий от счастья Лас. Он замечает Цао, бросается к ней, хватает ее на руки, закручивается на одном месте и проваливается вместе с ней в сумрак. Пару минут спустя оба вываливаются из сумрака обратно.

 

ЦАО (трясется от холода): Лас, никогда больше так не делай!

ЛАС: Извини, не подумал. Нет, ну как же я счастлив, ты даже представить себе не можешь!

 

         Рядом с ними из портала появляется Бланш де Дювэ.

 

ЛАС (кидается ее обнимать): Бланш, солнце, я опять Иной!!!

БЛАНШ (отбивается от него): Ты не Иной, ты псих! (испуганно) Идиот, в губы не целуй!!!

 

         Она отпихивает от себя Ласа и сердито поправляет платье. Цао хихикает.

 

ЛАС (немного успокоившись): А что с Эдиком? Бланш, ты не знаешь?

БЛАНШ: Пошли, сейчас выясним.

 

         Все трое входят в Институт.

 

 

Незадолго до этого Амперян просыпается на диване в кабинете Хунты, удивленно оглядывается по сторонам и замечает тихо сидящую рядом Тананду.

 

ТАНАНДА (с наигранной радостью): Ну как, нормально поспал?

АМПЕРЯН: Ничего так. А где все остальные?

ТАНАНДА: По институту гуляют. Они сюда заходили, но я их выгнала. А Римус, кстати, книжку добыл!

АМПЕРЯН (подозрительно): А хозяин этого кабинета куда делся?

ТАНАНДА: А он как раз нашим институт показывает. Я его тоже попросила пока уйти, чтобы тебя не беспокоил.

АМПЕРЯН (напряженно пытается что-то вспомнить, замечает на столе колбочки и большую бутылку с живой водой): Танда, скажи честно, что со мной было этой ночью?

ТАНАНДА: Так мы же тебе рассказали – этот ваш дракон-мутант так все задымил, что ты почти задохнулся. Но сейчас уже все в порядке. 

АМПЕРЯН (перебивает ее): Почти?

ТАНАНДА: Ну да… Ты разве не помнишь?

АМПЕРЯН (задумчиво): В том-то и дело, что я почти ничего не помню. Но, кажется, догадываюсь…

 

Неожиданно в кабинете появляются трое молодых волшебников: брюнет с горбатым носом, спортивного вида «качок» и неприметный парень в очках, которого двое первых держат за руки.

 

АМПЕРЯН (радостно): Ребята! Как хорошо, что вы пришли!

ВСЕ ТРОЕ (перебивая друг друга): Как же мы могли не прийти? Мы как узнали, что с тобой случилось – сразу же сюда бросились! Как только работу закончили.

АМПЕРЯН (Тананде): Познакомься, это мои друзья – Виктор, Роман и Саша. Ребята, а это… Танда из Троллии.

РОМАН: Эдик, а можно нам с тобой наедине кое о чем поговорить?

АМПЕРЯН (чуть удивленно): Зачем? У меня нет от нее секретов.

ВИКТОР: И все-таки мы настаиваем.

АМПЕРЯН: Танда, ты не возражаешь?

ТАНАНДА: Да пожалуйста!

 

Она выходит из кабинета, демонстративно хлопнув дверью, и остается возле нее подслушивать. Амперян вопросительно смотрит на своих приятелей.

 

РОМАН (слегка неуверенно): Эдик, мы в твою личную жизнь, конечно, не вмешиваемся, но как твои друзья, считаем своим долгом тебя предупредить…

ВИКТОР: Короче, парень, ты чего наше измерение позоришь? Что это за «порочащие связи» с троллями? Да еще почти в прямом эфире!

РОМАН: Вот именно. Мало того, что ты на этом шоу уже седьмой день не работаешь, так еще и твой моральный облик оставляет желать лучшего. Сашка, не стой столбом, подтверди!

САША: Да-да, Роман, ты абсолютно прав. Эдик, крутить любовь с такими женщинами – это аморально.

АМПЕРЯН: Ребята, вы что? Вы за кого меня принимаете? Я честный человек, я ей как раз хотел предложение сделать!

ВИКТОР: Еще лучше! Ты что с ней вместе жить собираешься? В наш мир ее переселить?

РОМАН (одновременно с Виктором): Ты что, хочешь с ней семью завести? Хочешь устроить себе маленькое мещанское счастье? Может быть, ты уже начал думать, как бы тебе квартирку получить, машину купить…

ВИКТОР: Да у тебя, наверное, уже шерсть в ушах растет! Сашка, скажи ему!

САША: Да, от этого шерсть действительно может вырасти.

АМПЕРЯН (робко): Парни, поймите, я ее люблю. Что в этом плохого?

РОМАН: То, что из-за нее ты обо всем забыл. И о работе, и о поисках счастья для всех людей, и вообще…

АМПЕРЯН (более твердым голосом): Вот что, дорогие друзья, вы меня, конечно, извините, но почему бы вам кому-нибудь другому не пойти мораль почитать?

ВИКТОР (злорадно): Вот, вот оно! Вот так наши нормальные сотрудники превращаются в злостных обывателей!

ТАНАНДА (распахивает дверь, вбегает в кабинет и встает в боевую стойку между Амперяном и его товарищами): Вы что, не поняли, что он вам сказал? Так я сейчас переведу – идите отсюда к черту!

РОМАН: Эдик, и ты позволишь своей… подружке так с нами разговаривать?

ТАНАНДА (не давая Амперяну ответить): Позволит.

РОМАН: Мы в тебе разочаровались. Саша, пошли отсюда! (берет Сашу за руку и исчезает)

ТАНАНДА (наступает на Виктора): А ты сам уйти не можешь? Тебе помочь?

 

         Виктор окидывает Тананду взглядом опытного драчуна и приходит к выводу, что даже если он с ней справится, это отнимет у него очень много времени и сил, так что лучше с ней не связываться.

 

ВИКТОР: С женщинами не дерусь. (исчезает)

ТАНАНДА (наклоняется к Эдику): Слушай, ты извини, конечно, что я так с ними…

АМПЕРЯН: Ничего. Я сам еще недавно таким же, как они, был. Надеюсь, когда-нибудь они меня поймут.

ТАНАНДА (с наигранной уверенностью): Конечно, поймут! Я со своими друзьями сотню раз ругалась – и ничего, потом мы всегда мирились!

АМПЕРЯН (задумчиво): Знаешь, я всю жизнь пытался понять, что такое счастье. Исследования проводил, научные работы писал… А теперь, когда я знаю, что это такое, я ни с кем не могу этим знанием поделиться! Мне просто-напросто никто не поверит!

ТАНАНДА: Не поверят – значит, так им и надо! (осторожно прижимает Эдика к себе)

 

         В кабинет заходит Бланш, а из-за ее спины выглядывают все остальные участники.

 

БЛАНШ: Ну что? Возвращаемся? Эдик, если тебе тяжело, ты можешь покинуть шоу.

АМПЕРЯН: Ни за что! Шоу должно продолжаться. А для меня, кажется, вообще все только начинается…

 

 

         Через минуту Бланш де Дювэ и все двенадцать игроков выходят из портала перед домом участников.

 

ЦАО (оглядывается): Ой, в этом мире еще ночь?

БЛАНШ: Здесь вечер, недавно стемнело. Если я ничего не путаю…

 

Со стороны дома ведущих к ним бежит Мартиника.

 

МАРТИНИКА: Ну наконец-то!

БЛАНШ (устало): Что у нас там с рейтингом? Уже можно вещи собирать?

МАРТИНИКА (удивленно): Ты что, какие вещи? Мы по рейтингу самые скандальные шоу обогнали! Спонсоры в восторге, от рекламщиков куча заявок, телезрители пишут…

 

         И Бланш, и участники начинают удивленно хлопать глазами.

 

КАРИНА: Ну и нравы в этих так называемых цивилизованных измерениях!

ФИОНА (глубокомысленно): Этого следовало ожидать.

БЛАНШ (встряхнувшись): Так значит, можно пока не закрываться?

МАРТИНИКА: Какое там закрываться, я же говорю, после всего, что сегодня было, у нас рейтинг взлетел просто до небес! Телезрительницы даже просят…

 

         Неожиданно рядом с участниками и ведущими без всяких порталов, прямо из воздуха появляются еще несколько незванных гостей. Среди них оказываются уже побывавшие на шоу Ли, Кай и Лира, а также еще две незнакомые девушки и один страшноватого вида горбатый мужчина.

 

МАРТИНИКА: …А вот, собственно, и они сами.

ЛИ (глядя куда-то в пространство): Спасибо, Тирр!

БЛАНШ (тоном, не предвещающим ничего хорошего): Так…

ЛИРА: Бланшик, ты не переживай, мы всего на минутку зашли, участников повидать! Кормить и размещать в комнатах нас не надо!

ЛИ: И мы даже не будем рыться в твоем компьютере.

БЛАНШ (вздыхает): Это очень мило с вашей стороны.

СТРАШНЫЙ ГОРБУН: Да ладно, мы сегодня добрые – вообще тут никого не тронем. (участникам) Привет, братва, мое имя Санделло, ваши я уже знаю!

 

         Участники, тем временем, начинают здороваться с уже знакомыми телезрительницами. Кай церемонно раскланивается с Фионой и Радагастом, Лира, достав фотоаппарат, начинает примериваться, кого бы снять в первую очередь, Ли пожимает руки Девану, Фионе, а потом и всем остальным. Новые девушки – обе зеленоглазые шатенки, одна из которых одета в черное платье, а другая – в светло-голубое – улыбаются всем игрокам сразу.

 

ДЕВУШКА В ЧЕРНОМ: Меня зовут Офермод. Я вообще-то собиралась к вам во второй выходной день, но тут выяснилось, что Ли со своей помощницей могут закинуть нас сюда сегодня, и я не удержалась. Очень рада вас всех видеть!

ДЕВУШКА В ГОЛУБОМ: А мое имя – Скайли, и мне тоже очень приятно со всеми вами познакомиться. (неожиданно вокруг нее вспыхивает легкое голубоватое свечение, а ее распущенные волосы начинают слегка шевелиться, словно бы от ветра, и по рядам участников пробегает удивленно-восхищенный шепот)

БЛАНШ: Ну что же, дорогие гости, мы все тоже очень рады, что вы НА МИНУТКУ заскочили к нам в шоу. Проходите в дом, пожалуйста. (отступает к тропинке, ведущей в пункт наблюдения, утаскивая за собой Мартинику)

СКАЙЛИ (ведущим): А вы разве нам компанию не составите?

БЛАНШ: Я только посмотрю, что у нас с рейтингом творится и что спонсоры пишут обо всем этом безобразии. А потом мы сразу сюда вернемся.

ЛАС: Смотрите не пропадите куда-нибудь опять!

МАРТИНИКА: Да уж постараемся!

 

         Бланш все-таки удается увести помощницу на ее рабочее место, и участники с гостями остаются одни. Карина распахивает дверь дома и приглашает всех внутрь. В каминной комнате сразу же становится до невозможности тесно, но это никого не смущает. Гостям предоставляются отдельные стулья, участники же усаживаются на каждый стул по два человека. В стоящее перед камином кресло втискиваются миниатюрные Меламори Блимм и Цао Чунь-лянь вместе с Римусом Люпином, а Лас забирается в висящий под потолком гамак. Эдик Амперян и Тананда, воспользовавшись тем, что все заняты знакомством и обменом последними новостями, незаметно куда-то сматываются.

 

ЛИРА (настраивает фотоаппарат и выскакивает на середину комнаты): Так, дорогие участники, предлагаю всем щелкнуться на память! Лас, ты отлично смотришься в этом гамаке! Улыбнись, пожалуйста.

 

         Лас строит жуткую рожу. Все, кроме Лиры, довольно хохочут, Лира же начинает громко возмущаться и призывать Ласа к порядку. Тот с серьезным видом соглашается смотреть в объектив, но как только Лира собирается его снять, высовывает язык и закатывает глаза.

 

ЛИРА (чуть не плача): Да что ж это такое! Лас! Я тебя по-человечески прошу. Даже по четверть-эльфийски!

ФИОНА: А вы его так и сфотографируйте – он только рад будет.

ЛАС: Ага, именно. А то надоели эти одинаковые фотки – все на них или стоят руки по швам, или обнимаются, и у всех обязательно рот до ушей.

ЛИРА: Ах так? Ну и прекрасно, сейчас я все твои рожи сфотографирую и в Интернете выложу! Самому же потом стыдно будет!

 

         Лас при слове «стыдно» громко ржет и изображает на своем лице очередную гримасу, и Лира с мстительным видом делает несколько снимков разных его рож.

 

ЛИРА: Ничего ты не понимаешь в искусстве фотографии. (поворачивается к другим участникам) Кто следующий? Меламори, иди сюда!

МЕЛАМОРИ: Ой нет, нет, мне сначала причесаться надо! И надеть что-нибудь покрасивее!

ФИОНА, КАРИНА И ЦАО: И мне, и мне тоже!

 

         Женская часть игроков срывается с мест и убегает на второй этаж переодеваться и наводить марафет. Тогда Лира начинает фотографировать менее привередливых мужчин и остальных гостей. К тому времени, как на первый этаж спускаются все четыре расфуфыренные участницы, она успевает снять Римуса и Югоруса Лужжа, машущих волшебными палочками, Радагаста, вокруг которого вьется целый хоровод ночных мотыльков, Биджара, обмахивающегося пачкой денег, и Девана, стоящего, по выражению Ласа, «руки по швам и со ртом до ушей», а потом Кай вместе с Радагастом, Офермод с Биджаром и Ласом, Ли с Деваном и Скайли с Деваном и Римусом. Первой сверху прибегает Цао в простом чисто-белом кимоно и с мечом, и Лира тут же делает несколько снимков, на которых она этим мечом размахивает. Затем в каминной комнате появляются Фиона, Карина и Меламори в праздничных нарядах, и фотосессия продолжается.

 

СКАЙЛИ: Госпожа Фиона, мне бы хотелось с вами сфотографироваться. Вы не против?

ФИОНА: Что вы, конечно, нет. Для меня большая честь сняться рядом с повелительницей воздуха. (поворачивается к Ли и Кай) А вы не хотите побывать с нами в одном кадре? В память о наших недавних приключениях?

ЛИ: Я с удовольствием!

 

         Она подходит к Скайли и Фионе. Кай молча следует ее примеру, и Лира фотографирует всех четверых. Потом она снимает Меламори и Карину, которые, под громкие насмешки Ласа и Санделло, долго выбирают место, поворачиваются к Лире то одним боком, то другим, строят глазки в объектив и при этом несколько раз просят Лиру снять их так, чтобы они выглядели естественно. Впрочем, Карина, в конце концов, находит позу, которая ей нравится, и Лире, наконец, удается сделать снимок. Меламори же продолжает капризничать.

 

ЛИРА: Меламори, ну честное слово, ты прекрасно смотришься на фоне камина! Чего тебе еще не хватает?

МЕЛАМОРИ: Не знаю. Освещение тут какое-то искусственное. Может, ты меня лучше на улице снимешь?

САНДЕЛЛО: Лира, давай я ее по голове долбану – вот тогда она будет выглядеть естественно на сто процентов.

МЕЛАМОРИ (с опаской): Только попробуйте! (облокачивается на каминную полочку и поворачивается к Лире с томной улыбкой на лице) Давайте вот так попробуем, ладно?

 

         Лира обрадовано нажимает на кнопку, но именно в тот момент Меламори вдруг вздрагивает и, скривившись, хватается руками за виски.

 

САНДЕЛЛО (ржет): О! Замечательный кадр выйдет! И главное – такой естественный, что дальше некуда!

ЛИРА: (обеспокоено): Мел, что с тобой?

 

         Остальные участники и гости тоже бросаются к Меламори, которая по-прежнему держится за голову и медленно сгибается – выглядит это так, словно бы ей очень тяжело стоять.

 

ДЕВАН (проталкивается к ней): Пропустите целителя!

 

         Меламори приседает на корточки и едва не падает. Деван с растерянным видом присаживается рядом с ней – видно, что он совершенно не понимает, что происходит. Но потом Меламори так же внезапно поднимает голову, глубоко вздыхает и слабо улыбается.

 

МЕЛАМОРИ: Не волнуйтесь, уже все в порядке. (снова вздыхает) Ох, Макс, как же ты не вовремя!

ЛАС: Что это было?

МЕЛАМОРИ: Да мы утром с Максом немного полаялись – помните? Я хотела завтра у ведущих телефон попросить и извиниться, а у него терпение быстрее закончилось.

ДЕВАН: И что? Это он так с тобой помириться пытался?!

МЕЛАМОРИ (встает и, пошатываясь, добирается до кресла): Это он так со мной безмолвной речью решил поговорить. Но не рассчитал, что когда собеседники находятся в разных мирах, это очень тяжело. (с гордостью) Вообще-то, считается, что это могут только самые могущественные колдуны, но мой Макс и здесь себя показал!

КАРИНА: Вы хоть помириться-то с ним успели?

МЕЛАМОРИ (счастливо улыбаясь): Конечно.

ЛИРА (щелкая фотоаппаратом): Ура! Классный снимок выйдет!

МЕЛАМОРИ (возвращается к капризному тону): Ой, Лира, ну зачем, я же сейчас вся красная и лохматая!..

 

         Санделло продолжает ржать.

 

ЛИРА (поворачивается к Санделло с хищным выражением лица): А тебя я еще ни разу не фотографировала!

САНДЕЛЛО (корчит такую рожу, что Лас принимается восторженно свистеть): Фотографируй.

ЛИРА: Да пожалуйста! (снимает) У тебя потрясающе выразительный взгляд!

САНДЕЛЛО: Вообще, я бы не отказался сфоткаться с Эдиком. Вот только куда он пропал?

ЛИРА: Кстати, да! Где Эдик с Тандой? Я должна заснять эту парочку!

ЦАО: Ой, а вдруг ему плохо стало?

ЛАС: Учитывая, что Танды тоже нигде не видно, ему сейчас должно быть очень даже хорошо.

ДЕВАН (обращаясь к Цао): Если я правильно понял принцип действия живой воды, то Эдик сейчас здоровее всех нас вместе взятых.

 

         Среди участников и гостей начинается спор о том, надо ли искать Эдика с Танандой или пусть влюбленная парочка сама развлекается. Лира, Санделло и Лас выступают за то, чтобы найти их и сфотографировать, пока гости не уехали. Остальные гости, хоть и жалеют, что не могут пообщаться с «героем дня и его боевой подругой», беспокоить их все-таки не хотят. А участники, за исключением воздержавшейся Фионы, и вовсе высказываются резко против. В самом разгаре спора в дом возвращаются Мартиника и Бланш.

 

БЛАНШ: Ну что, господа, у меня для всех вас отличные новости. Наше шоу продолжается! Больше того – мы получили еще несколько спонсорских предложений и, соответственно, заработали еще больше денег. А значит, теперь мы можем позволить себе гораздо более дорогие призы для победителей…

ВСЕ УЧАСНИКИ: Ура!!!

БЛАНШ: …и более зрелищные конкурсы в полуфинале и финале!

ТЕЛЕЗРИТЕЛИ: Супер!!!

МАРТИНИКА: А что вы тут без нас делали?

ЛИРА: Фотографировались. Улыбнись, пожалуйста… Хотя нет, что я говорю! Клыки выдвини и крылья отрасти!

МАРТИНИКА: Еще не хватало!

ЛИРА (умоляющим голосом): Марти, ну я очень тебя прошу, это же потрясающий снимок будет!

        

         Мартиника неохотно соглашается, и Лира снова принимается снимать – Марти с клыками и без, Бланш в человеческом и в лисьем облике, обеих ведущих в обнимку, обеих ведущих вместе с гостями и т.п. Потом все выходят на улицу и продолжают фоткаться там. Скайли по примеру Бланш тоже начинает менять облик: превращается в дымчатую кошку, потом последовательно в пуму, пантеру и рысь, потом возвращает себе человеческий облик, отращивает длинные вампирские клыки, убирает их и, наконец, снова становится обычной на вид девушкой, с той лишь особенностью, что вокруг нее светится блестящий голубой ореол. У Лиры заканчивается пленка и она отходит в сторону, чтобы перезарядить фотоаппарат. А все остальные в это время расползаются по окрестностям.

 

ЛАС (подходит к болтающим Римусу, Санделло, Скайли и Офермод): Народ, а пошли действительно Эдика с Тандой поищем? Что они, в самом деле, от коллектива отрываются!

 

         Римус и гости согласно кивают, и вместе с Ласом идут в дом.

 

МЕЛАМОРИ: Подождите, я с вами! (уходит в дом вслед за ними)

 

         В доме они быстро обшаривают все помещения, включая чердак и кладовку, но Тананду с Эдиком нигде не находят. Вернувшись в каминную комнату, Лас уже собирается снова выйти на улицу, но тут ему на глаза попадается фикус Радагаста, рядом с которым стоит ящик с пивом.

 

ЛАС: Слушайте, ребята! А ведь со стороны Бурого это свинство – не угостить гостей пивом! Предлагаю исправить эту несправедливость.

СКАЙЛИ и ОФЕРМОД: Мы пиво не пьем.

САНДЕЛЛО: Я тоже. Покрепче у вас ничего нет?

РИМУС: Покрепче нельзя – нас за это один раз чуть с шоу не выгнали.

ЛАС (подходит поближе к фикусу): Ну так что, неужели никто не хочет пивка?

СКАЙЛИ: Краденного – точно нет.

ОФЕРМОД (выглядывает в окно): Пиво я пить не буду, но могу сказать, что Радагаст сейчас занят – с Кай о чем-то разговаривает.

ЛАС: Отлично! (тянется к ящику)

МЕЛАМОРИ: Я в этом участвовать не собираюсь. (отворачивается к камину и делает вид, что смотрит на огонь)

СКАЙЛИ и РИМУС: Мы тоже. (присоединяются к Меламори)

ОФЕРМОД: А я, пожалуй, посмотрю, чем это все закончится.

        

         Лас дотрагивается до одной из бутылок и хочет ее взять, но тут из-за горшка с фикусом выползает небольшая яркоокрашенная змея, которая приподнимается на хвосте и злобно шипит на грабителя. Лас испуганно вскрикивает и отскакивает назад. Скайли, Меламори и Римус тут же подбегают к нему.

 

СКАЙЛИ: Она тебя не укусила?

ЛАС: Нет, не волнуйтесь. Ну Бурый дает, это же надо додуматься – позвать сюда змею в качестве охранника!

МЕЛАМОРИ: Это что же получается, я уже два дня живу в одном доме со змеей?!

ОФЕРМОД: Причем, судя по всему, ядовитой. Хотя Радагаст наверняка велел ей только пугать воришек. Он же светлый – они всегда проявляют излишний гуманизм, а потом сами из-за этого страдают.

ЛАС: Если так, может быть, ты ее как-нибудь отвлечешь? А я в это время…

ОФЕРМОД: Нет уж, справляйся сам – это же тебе пива захотелось.

САНДЕЛЛО: Братан, ты ведь теперь снова можешь в сумрак входить. А змея тебя в сумраке не учует!

ЛАС: А толку? Пива-то в сумраке тоже не будет – оно только в этой реальности находится!

 

         В дом заходит Биджар.

 

БИДЖАР: Ну что, нашли Эдика? Лира сейчас плакать начнет, так ей хочется его сфотографировать!

ЛАС: Да подожди ты, нам сейчас не до Эдика, мы пиво воруем!

БИДЖАР (фыркает): Помнится, кто-то еще в первый день говорил что светлые Иные на кражу неспособны.

ЛАС: Так то на простую кражу. А пиво я ворую с высокой и благородной целью – хочу гостям предложить.

СКАЙЛИ (тихо): Правда, мы от пива уже отказались, но, видимо, это не важно…

ЛАС: А остальные гости?

БИДЖАР (рассматривает ящик с пивом и обвившуюся вокруг него змею): Подождите секундочку, у меня есть идея. (убегает в свою комнату и вскоре возвращается оттуда с маленькой табакеркой в руках) Сейчас мы эту сторожевую гадюку нежно усыпим…

 

Он вынимает из табакерки щепотку золотистой пыльцы и бросает ее в змею. Та возмущенно шипит, но очень быстро успокаивается, сворачивается в кольцо и засыпает.

 

ЛАС: Здорово! Она крепко уснула? (вновь тянется к ящику и достает из него бутылку)

КАЙ (входит в каминную комнату сквозь стену рядом с Ласом, и ее карающая длань опускается ему на плечо): Так! Объедать МОЙ фикус???

 

         Лас от неожиданности уходит в сумрак, утащив туда за собой вцепившуюся в него Кай. Биджар, Меламори и гости удивленно смотрят на то место, где они только что стояли. Тут в каминную комнату возвращаются остальные гости, участники и ведущие. Узнав, что случилось, все начинают слегка беспокоиться за Кай, но тут оба исчезнувших вновь появляются в центре комнаты.

 

ЛАС (с усталым видом): Черт, давно я в сумраке не был, совсем разучился силы экономить.

БЛАНШ (строго): Ты все-таки этим не злоупотребляй. А то опять придется восстанавливаться. Кай, а ты как?

КАЙ (совершенно спокойно): Да нормально. Чем, по-твоему, какой-то сумрак может повредить мороку? Хотя там очень интересно…

 

         Все, кто еще не был в сумраке, начинают расспрашивать об этом Кай. Ли, слушая ее рассказы, одновременно инспектирует выставленные рядом с фикусом горшки с посаженными в них семенами, которые она подарила участникам. В некоторых из них уже проклюнулись маленькие зеленые ростки.

 

ЛИ: Я смотрю, вы все высадили мои подарки? И даже вы, мистер Хамзи?

БИДЖАР: А почему бы и нет? Уверен, что смогу извлечь из вашего семечка очень даже приличную выгоду!

ЛИ (удивленно): Но каким же образом?

БИДЖАР: Обижаете!

ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ (заинтересованно): А что здесь такого? Почему из вашего подарка нельзя извлечь выгоду?

ЛИ (скромно опустив глаза): Потому что это растение никак нельзя использовать: оно может цвести только в своем родном измерении, а во всех остальных мирах из его семян вырастают просто небольшие прямые ветки – без листьев и вообще без всего. В пищу их употреблять нельзя, лекарственных свойств у них тоже нет – короче, это самый бесполезный подарок, какой только можно кому-нибудь сделать.

БИДЖАР (довольно улыбаясь): И все-таки, госпожа Ли, одной вещи вы не предусмотрели – когда эта самая ветка вырастет, я смогу показывать ее всем желающим. Естественно, за небольшую плату.

ЛИ (изумленно): Кто же захочет смотреть на какую-то палку, да еще деньги за это платить?

БИДЖАР: Так ведь они не будут заранее знать, что идут смотреть на палку! Их будут приглашать на просмотр единственного экземпляра очень редкого и ценного растения из внешних миров. Если бы вам такое предложили вы бы согласились?

ЛИ: Ну, допустим, заманите вы на такой «просмотр» нескольких человек, но потом-то они всем расскажут, что в вашем растении нет ничего интересного!

БИДЖАР: А если бы вы заплатили деньги и обнаружили, что вас заманили посмотреть на палку, вы бы стали об этом кому-нибудь рассказывать?

ЛИ (недовольно): Ммм…

БИДЖАР: Вот видите! Причем заметьте, я не собираюсь никого обманывать – растение-то и правда из чужого мира!

РАДАГАСТ (из угла с фикусом, обеспокоенно): А что случилось с моей змеей? Ее что, усыпил кто-то?

БИДЖАР (мгновенно потеряв большую часть своей самоуверенности): Не волнуйтесь, эта магическая сонная пыльца совершенно безвредна. Я сам ее при бессоннице нюхаю.

РАДАГАСТ (с гневным видом наступает на Биджара): Мало ли, что вы сами нюхаете, может, на змею это зелье плохо подействует! Вы бы хоть на людях сначала поэкспериментировали!

МЕЛАМОРИ (вспомнив про змею, так же грозно наступает на Радагаста): А как вам вообще пришло в голову притащить в дом гадюку?! А если бы она кого-нибудь укусила?!

РАДАГАСТ: Змеи просто так не кусаются! Вы же не боитесь, например, что вас Римус укусит?

РИМУС (возмущенно): Эй, я бы попросил..!

СКАЙЛИ (подходит к Офермод и шепчет ей на ухо): Похоже, здесь сейчас крупная разборка начнется. Может, выйдем на улицу и там ее переждем?

ОФЕРМОД: Зачем? Давай лучше посмотрим, кто победит!

СКАЙЛИ: Вот еще, за чужими ссорами наблюдать! Я все-таки выйду.

 

         Она незаметно выходит из дома. Офермод, подумав, отправляется вслед за ней. Пару минут девушки стоят молча, любуясь звездным небом, а потом Офермод вдруг начинает к чему-то настороженно прислушиваться.

 

ОФЕРМОД: Слышишь? Вон там (показывает рукой куда-то в темноту) кто-то есть.

СКАЙЛИ (тоже прислушивается): Да, похоже.

ОФЕРМОД: Пойдем, проверим, кто там?

СКАЙЛИ: А не страшно?

ОФЕРМОД (фыркает): Я умею за себя постоять. И, думаю, ты тоже. А если что – рядом полный дом магов!

СКАЙЛИ: И то верно. Пошли!

 

         Девушки неслышно крадутся в ту сторону, откуда до них доносится чей-то едва слышный шепот. Вскоре они оказываются перед несколькими большими кустами, и становится ясно, что шепчутся неизвестные именно за ними.

 

ОФЕРМОД (тоже шепотом): Кажется, я догадалась, кто там прячется. Давай вместе крикнем: «Ага, попались!»

СКАЙЛИ: Нет, подожди, у меня есть идея получше.

 

         Она делает легкий пасс руками и вокруг кустов неожиданно поднимается сильный ветер. Их ветки начинают раскачиваться из стороны в сторону, и из-за них испуганно выглядывают Эдик Амперян и Тананда.

 

ОФЕРМОД (загробным голосом): Попались!

ТАНАНДА (задиристо): Ну, кто попался, это еще спорный вопрос!

 

Она выбирается из кустов и начинает с воинственным видом надвигаться на телезрительниц. Эдик выскакивает следом за ней, ловит ее за руку и принимается уговаривать подругу «проявить гостеприимство».

 

СКАЙЛИ (громко, чтобы ее услышали в доме): Лира, иди скорее сюда, мы Эдика с Тандой нашли!

 

         Участники, гости и ведущие в доме, услышав ее крик, забывают о своих разборках и бросаются наружу. В дверях образуется пробка, но в конце концов все благополучно выскакивают на улицу – только Санделло умудряется случайно налететь на Радагаста и сбить его с ног. Дверь за ними захлопывается, и Радагаст в наступившей темноте теряет свой посох.

 

РАДАГАСТ: Осторожнее, молодой человек! Ну-ка, помогите мне встать!

САНДЕЛЛО: Давайте руку.

РАДАГАСТ: Ой, ну сказал же – осторожнее!

САНДЕЛЛО: Что такое?

РАДАГАСТ: Обязательно было меня за бороду хватать?!

САНДЕЛЛО: Дык темно же, ни черта не видно! Откуда я знал, что это борода?

 

В конце концов, Радагаст нашаривает на земле посох, зажигает на нем огонь и поднимается на ноги. Вместе с Санделло они подходят к остальной компании. А там в это время разыгрывается другая сцена – Лира пытается сфотографировать Тананду с Эдиком, а те решительно этому сопротивляются. Но все-таки Лире удается сделать несколько неплохих снимков.

 

БЛАНШ: А давайте теперь напоследок все вместе сфотографируемся, группой!

ЛИ (подмигивает ей): Намек понят, сейчас мы уйдем. Нам, кстати, действительно уже пора.

ЛИРА: Но сначала сфотографируемся, обязательно! Ну-ка давайте все в кучку! Мистер Лужж, мистер Бурый, а вы нам посветите! Римус, и вы тоже, пожалуйста!

 

         Компания долго выстраивается по росту в два ряда, потом несколько участников усаживаются перед ними на землю, а потом Лира так же долго уговаривает всех встать «покомпактнее», потому что три длинных ряда не помещаются в кадр. Наконец, она полностью настраивает фотоаппарат и приготавливается сделать снимок.

 

ЮГОРУС: Подождите, мисс! Хотелось бы, чтобы и вы на фотографии оказались. Вы можете так свой аппарат настроить, чтобы он через минуту всех снял?

ЛИРА: Конечно. Но его здесь поставить не на что – штатив-то я с собой не брала!

ЮГОРУС (направляет на фотоаппарат волшебную палочку): Не надо ни на что его ставить – настраивайте!

 

         Лира что-то подкручивает в фотоаппарате и не без опаски выпускает его из рук. Аппарат остается висеть в воздухе, и его обладательница бегом бросается к остальным и втискивается в центр группы. А через несколько секунд фотоаппарат щелкает, и их всех освещает яркая вспышка.

 

Продолжение следует…

 

на страницу Бланш де Дювэ

на главную

Hosted by uCoz