Бланш де Дювэ

 

Испытание седьмое

 

От автора:

 

Участники этого проекта принадлежат следующим писателям:

 

Радагаст Бурый – Дж.Р.Р. Толкиену, романы «Хоббит» и «Властелин Колец»

Римус Люпин – Дж.К. Роулинг, серия книг о Гарри Поттере.

Лас – С. Лукьяненко, серия книг «Ночной дозор» - «Дневной дозор» - «Сумеречный дозор» - «Последний дозор».

Эдик Амперян – А. и Б. Стругацкие, «Понедельник начинается в субботу», «Сказка о тройке»

Меламори Блимм – М.Фрай, серия книг «Лабиринты Ехо»

Тананда – Р.Асприн, МИФический цикл романов

Фиона – Р.Желязны, серия книг «Хроники Амбера»

Биджар Хамзи – В.Панов, серия книг «Тайный город»

Югорус Лужж – А.Жвалевский, И.Мытько, серия пародий на «Гарри Поттера»

Карина – М.Успенский, трилогия «Там, где нас нет» - «Время оно» - «Кого за смертью посылать»

Цао Чунь-лянь – Х. ван Зайчик, серия романов «Плохих людей нет».

Деван – М.Лэки, трилогия «Стрелы королевы»

 

!!! Если вы не читали какие-то из этих книг и не знаете некоторых персонажей – не страшно. Сами участники тоже друг друга не знают, поэтому будут много о себе рассказывать, и вам будет все про них понятно. Кроме того, вы можете прочитать о каждом из них по ссылке «Личные дела участников»

 

 

         Довольно позднее утро. Бланш де Дювэ в облике лисицы спит в пункте наблюдения за участниками – прямо на стуле перед компьютером, свернувшись клубком. Девять ее хвостов свешиваются со стула, касаясь кончиками пола. В комнату вбегает сонная, но в то же время сильно взволнованная Мартиника.

 

МАРТИНИКА (принимается трясти Бланш за шкирку): Вставай скорее, мы почти проспали!

БЛАНШ (просыпается и первым делом пытается цапнуть помощницу за руку, потом быстро превращается в человека): Что такое? Почему проспали?

МАРТИНИКА (поспешно отдергивает руку): Двенадцатый час! Через десять минут мы должны быть в конкурсном измерении!

БЛАНШ: Ах, черт..! Мы же еще оценки хотели обсудить за два прошедших конкурса!

МАРТИНИКА (ехидно): Придется вечером обсуждать за три.

БЛАНШ: А почему ты меня не разбудила? Почему сама вовремя не встала?

МАРТИНИКА: А кто у нас начальник?

БЛАНШ: А с каких это пор начальники должны заниматься такой ерундой? У них для этого ассистенты есть!

 

         Несколько секунд ведущие смотрят друг на друга, пытаясь придумать какие-нибудь колкости, но быстро понимают, что времени у них и так уже нет, а потому тратить его на ссоры нельзя. Бланш поспешно открывает портал в дом участников.

 

БЛАНШ: Пошли скорее, а то правда опоздаем!

 

 

         Участники в это утро тоже долго отсыпались и к тому моменту, когда в каминной комнате появляются ведущие, все они еще заняты утренним туалетом или завтраком.

 

МАРТИНИКА: Народ, поторопитесь! Мы уже должны уходить! Испытание вот-вот начнется.

 

         Участники ворчат, но все-таки собираются в главной комнате. Бросается в глаза, что Тананда, пришедшая в обнимку с Эдиком Амперяном ведет себя как-то непривычно тихо.

 

БЛАНШ: Сейчас мы отправимся на седьмое испытание! Но перед этим у меня к вам один вопрос. Напомните мне, пожалуйста, у кого из присутствующих есть дети?

ЛАС (хохочет): Разве можно такое спрашивать? Ни один мужчина этого точно не знает!

БЛАНШ: Лас, веди себя прилично!

КАРИНА (с гордостью): У меня есть дети. Трое.

МЕЛАМОРИ: У меня детей нет. Тайным сыщикам не положено – у нас слишком рискованная работа.

БИДЖАР: У меня тоже есть. (неуверенно) Некоторое количество…

ЛАС (ржет еще громче): Ну вот, что я говорил!

ЮГОРУС: У меня в школе несколько сотен воспитанников. Куда мне еще своих?

РИМУС (задумчиво): А у меня, наверное, когда-нибудь будут…

БЛАНШ: Так, понятно. Остальные, как я понимаю, тоже бездетные? Ну что ж, как сказал бы шеф Меламори, у вас сегодня будет потрясающая возможность получить новый опыт. Прошу в портал!

КАРИНА (Фионе, шепотом): Ой, не нравится мне это!

ФИОНА: Но у вас-то опыт обращения с детьми уже есть!

КАРИНА: Вот поэтому и не нравится – я, в отличие от остальных, догадываюсь, что нас ждет!

 

         Участники и ведущие входят в портал и оказываются на каком-то открытом пространстве, недалеко от группы небольших домов. Рядом с домами возвышается странного вида гладкий блестящий купол. А прямо перед участниками стоит большой красный щит с надписью: «Посторонним вход воспрещен. Да и своим мы бы не советовали…» Югорус Лужж, увидев все это, бледнеет и незаметно крестится под мантией.

 

ЛАС (замечает его жест): Это ваш мир, да? (Югорус кивает) И что, все так плохо?

ЮГОРУС: Нет, все гораздо хуже!

БЛАНШ (смотрит на часы): Ура, мы вовремя! Так, ребята, внимание. Сейчас за вами придут, и весь сегодняшний день вы должны будете провести вместе с… обитателями этого заведения. Что именно вам надо будет с ними делать, вам скажут. А кроме этого, у вас, как всегда, будет конкурсное задание – вам опять, как и позавчера, надо будет поймать одну милую зверушку. Котенка. Здесь их может оказаться несколько, но вам нужен только один. Выберете любого.

МЕЛАМОРИ: Тогда выдайте нам ошейник и поводок!

ОСТАЛЬНЫЕ УЧАСТНИКИ (удивленно): Зачем?

БЛАНШ: Меламори, такие большие кошки, как в вашем мире, больше почти нигде не встречаются. И здесь они тоже самые обычные.

МАРТИНИКА (нехорошо улыбается): Правда, это не значит, что с этим котенком у вас не будет совсем никаких проблем.

БЛАНШ: В любом случае, обойдетесь без поводков.

 

         Со стороны домиков к участникам и ведущим подходит маленький полный человек.

 

БЛАНШ (замечает его): Здравствуйте, мистер Амфибрахий! Вот вам работники на сегодняшний день. Двенадцать штук, как и было обещано.

АМФИБРАХИЙ (улыбается участникам): Очень хорошо, просто замечательно – а то у нас совсем мало сотрудников осталось. Все так боятся сюда попасть, что почти ничего не нарушают. (узнает Югоруса) О, здравствуйте, мистер Лужж! Вот уж не думал, что вы когда-нибудь попадете к нам в таком… качестве.

ЮГОРУС: Я сам никогда не думал, что так выйдет.

ЛАС (Югорусу, шепотом): Так куда мы попали? В тюрьму, что ли?

ЮГОРУС: Хуже.

БЛАНШ: Ну, в общем, мистер Амфибрахий вам все объяснит. Ждите меня вечером на этом же месте. (они с Мартиникой уходят в портал)

АМФИБРАХИЙ (Ласу): Нет, молодой человек, у нас здесь не тюрьма. Это всего лишь детский сад для малолетних волшебников. А я заместитель его директора. Кстати, меня можно звать просто мистер А.

 

         Участники молча переваривают услышанное. Амфибрахий направляется к домикам, и они, переглядываясь, неохотно следуют за ним. В нескольких метрах от ближайшего дома все останавливаются.

 

АМФИБРАХИЙ: Я должен вас попросить разделиться на пары. У нас тут как раз шесть мест, где нужны работники.

ТАНАНДА (хватает Эдика за руку): Мы вместе!

ЛАС (быстро подходит к Римусу Люпину): Мы тоже.

 

         Фиона с Кариной переглядываются и согласно кивают друг другу.

 

ЮГОРУС (Радагасту): Вы не против?

РАДАГАСТ: Конечно, с удовольствием.

 

         Деван, Цао Чунь-лянь, Меламори Блимм и Биджар Хамзи некоторое время не могут определиться, с кем каждому из них больше хочется быть в паре. В конце концов, они решают, что будет лучше, если в каждой паре будет один маг и один не-волшебник, а кроме того, один мужчина и одна женщина. В результате Цао оказывается в паре с Деваном, а Меламори – с Биджаром.

 

АМФИБРАХИЙ (выслушав, что решили участники): Отлично. Теперь решайте, где именно вы будете работать. Не буду скрывать, самая опасная работа – в яслях. Мистер Лужж, вы – один из величайший волшебников, ваш партнер, как я понимаю, тоже – маг (кивает на посох Радагаста). Мне кажется, у вашей пары там будут хоть какие-то шансы.

РАДАГАСТ: Очень откровенно!

ЮГОРУС (Радагасту): Он прав, остальные в яслях не выживут. (Амфибрахию) Мы согласны.

АМФИБРАХИЙ (кивает): Очень самоотверженный поступок. Ладно, теперь другие пары, выбирайте: у нас есть младшая группа – от года до двух лет, средняя – от трех до четырех и старшая – от пяти до шести – подготовительная перед школой. Плюс кухня и медицинский пункт.

ЛАС: Мы берем старших! Вот он (дергает Римуса за рукав) – бывший школьный учитель!

АМФИБРАХИЙ: Правда? Хорошо, отправляйтесь к подготовишкам.

ТАНАНДА: А мы возьмем самых мелких, которым по году и по два. (Эдику, шепотом) Они наверняка спят весь день.

КАРИНА: Тогда нас можно в среднюю группу – моему младшему как раз три года недавно исполнилось.

ДЕВАН: Я – целитель, так что…

АМФИБРАХИЙ: Ясно, вас – в медпункт.

МЕЛАМОРИ (на протяжении всего разговора нерешительно молчит, не зная, что выбрать): А нам, получается, кухня осталась?

БИДЖАР (пожимает плечами): А почему нет? Лучше уж с едой возиться, чем с пеленками.

АМФИБРАХИЙ: Значит, все довольны? (участники невесело усмехаются) Тогда вперед! Сейчас дети завтракают, но скоро закончат. И предупреждаю, обращаться с детьми надо очень бережно и ласково. Малейшая грубость, и вы отстраняетесь от работы, а задание вам не засчитывается.

 

         Он отводит каждую пару в предназначенный для нее корпус, а Радагаста и Югоруса забирает под купол. Перед тем, как отправить участников к детям, он всем сообщает, что в случае чего, к нему можно обращаться за помощью, но в то же время предупреждает, что везде ему не успеть.

 

 

         Тананда и Эдик входят в корпус младшей группы, как раз когда дети возвращаются туда из столовой. Они сразу же подползают к куче разбросанных на ковре игрушек и, по всей видимости, продолжают прерванную перед завтраком игру.

 

ТАНАНДА (пересчитывает своих подопечных): Одиннадцать штук. Очень хорошо! (подходит к каждому из малышей по очереди и накладывает на всех сонные чары, после чего с многообещающей улыбкой поворачивается к Амперяну) Ну что, Эдик, до вечера у нас с тобой часов восемь… Даже на ловлю котят немного времени останется!

 

         Она медленно идет на расплывшегося в улыбке Эдика, но тут в их корпус заглядывает заместитель директора.

 

АМФИБРАХИЙ: Так, не успели начать работать, и уже нарушаем? Никакого магического воздействия на детей!

ТАНАНДА: Эти чары совершенно безвредны. Человек от них просто спит – нормальным здоровым сном. Им это даже на пользу пойдет!

АМФИБРАХИЙ: Да, но дети должны не только быть здоровыми, но еще и умственно развиваться. А если они проспят весь день, это время будет для них потеряно – они ничему не научатся, ничего не узнают. В общем, усыпить их можно только на два часа после обеда. А сейчас – немедленно всех разбудите, иначе испытание я вам не засчитаю!

 

         Тананда неохотно подчиняется и будит детей. Амфибрахий уходит.

 

ТАНАНДА (шепчет Эдику): Ничего, у нас с тобой еще будет два часа после обеда!

 

 

         Лас и Римус приходят в свой корпус немного раньше детей. Комната, в которую их привели, оказывается оборудованной, как школьный класс – с партами и доской на стене. Правда, в одном из углов стоит шкаф с игрушками и детскими книгами.

 

ЛАС: Рим, я должен тебе кое в чем признаться. Я взял тебя в напарники не совсем бескорыстно. Решил, что раз ты работал в школе, то и здесь справишься. Просто сам я с детьми вообще никогда дела не имел.

РИМУС: Не хочу тебя разочаровывать, но ты зря на меня рассчитывал. Я работал с подростками, от одиннадцати до семнадцати. А что делать с шестилетками, тоже не знаю.

ЛАС (тихо и вдумчиво): Кошмар.

 

         В комнату вбегают пятнадцать малышей. Некоторые усаживаются за парты, двое или трое бросаются к игрушкам, остальные с удивлением смотрят на двух незнакомых дяденек.

 

РИМУС (прокашлявшись): Ну, здравствуйте, дети, я ваш новый учитель, профессор Люпин.

 

 

         Карина и Фиона оказываются в самом трудном положении. Они приходят в корпус средней группы одновременно с шестью детьми и обнаруживают, что две девочки то ли поссорились еще за завтраком, то ли что-то не поделили по дороге назад – они тянут друг друга за косы и громко вопят. От их плача с потолка начинает капать непонятно откуда взявшаяся там вода, а стоящая на подоконнике ваза с цветами неожиданно раскалывается на много мелких осколков. Остальные дети, наблюдая за этими девочками, тоже принимаются реветь, в результате чего начинают трескаться оконные стекла. Фиона отступает к двери – впервые за все шоу она выглядит совершенно растерянной. Зато Карина, хоть и вздрагивает, когда разбивается ваза, быстро берет себя в руки и подскакивает к дерущимся малышкам.

 

КАРИНА: Так, мои хорошие, что тут у вас случилось?

ОДНА ИЗ ДЕВОЧЕК (показывает на свою согруппницу): Она первая начала!

ВТОРАЯ ДЕВОЧКА: Нет, она!!!

 

         Льющийся с потолка «дождь» заметно усиливается.

 

КАРИНА: Ну-ка, девочки, тихо. Расскажите мне лучше, что вы кушали на завтрак…

ПЕРВАЯ ДЕВОЧКА (продолжает тыкать пальцем во вторую): На завтраке она в мою кашу плюнула!!!

ВТОРАЯ ДЕВОЧКА: А зачем ты сказала, что у меня платье некрасивое! А-а-а-а!!!

 

         Два стекла со звоном разбиваются, еще одно покрывается такой мелкой сеткой трещин, что становится белым.

 

КАРИНА (второй девочке, указывая на первую): Она больше не будет так говорить – она просто пошутила. (первой девочке, кивая на вторую) А она не будет плевать в твою кашу. Ты ведь сама, наверное, рада, что тебе не пришлось ее доедать, правда? (замечает краем глаза, что один из мальчиков слишком близко подошел к валяющимся на полу осколкам) Фиона, держите его!

 

         Фиона все это время стоит в дверях и явно борется с желанием улизнуть в другую тень. Но услышав свое имя, все-таки берет себя в руки и подбегает к мальчишке.

 

ФИОНА (бормочет): Чтобы какая-то царственная домохозяйка справилась лучше меня… (ловит мальчика рядом со стеклами и берет его на руки) Не надо эти стекляшки трогать, лучше покажи мне, какие у вас тут игрушки! (остальным детям) И вы тоже, покажите, во что вы любите играть!

КАРИНА (Фионе): Надо будет их всех куда-нибудь перевести, пока тут стекла не починят!

ДРУГОЙ МАЛЬЧИК: А зачем уходить Мы и сами починить можем!

 

         Он внимательно смотрит на разбитые стекла, и осколки неожиданно взлетают в воздух, собираются в целые оконные стекла и вставляются в раму. Треснувшее стекло тоже принимает нормальный вид.

 

КАРИНА: Ой, какой же ты молодец!

ОБЕ ПОССОРИВШИЕСЯ ДЕВОЧКИ (хором): А мы тоже так можем! (под их взглядами разбитая ваза тоже становится целой, с потолка перестает капать, а лужи на полу и мокрая одежда детей и участниц быстро высыхает)

ФИОНА: Вы просто умницы, девочки!

 

         Все остальные дети моментально решают доказать новым воспитательницам, что они – не меньшие умницы, и принимаются бить и ломать, а потом чинить при помощи магии все вещи, какие попадаются им на глаза. Карина с серьезным видом хвалит каждого из них, а Фиона вновь начинает коситься на дверь.

 

 

         Югорус и Радагаст входят в помещение яслей, окруженное защитным куполом, и тут же зажимают уши от стоящего там жуткого младенческого рева.

 

РАДАГАСТ (пересчитывает кроватки с детьми): Всего-то девять малышей, а так громко верещат!

ЮГОРУС: И у них только что был завтрак, значит, они не от голода плачут. Что же с ними такое?

РАДАГАСТ: Может, надо Девана позвать – вдруг у них что-нибудь болит?

ЮГОРУС: У всех сразу? Нет, не думаю. Тут что-то другое… О, знаю – маленьких детей надо укачивать!

 

         Радагаст, уже порядком уставший от криков, бросается к ближайшей кроватке и несмело пытается ее потрясти. Лежащий в ней младенец на некоторое время замолкает, зато остальные принимаются плакать еще громче.

 

ЮГОРУС: Нет, по одиночке мы их вряд ли успокоим!

 

Он взмахивает палочкой и остальные восемь кроваток начинают синхронно раскачиваться. Малыши замолкают, а кое-кто из них даже начинает улыбаться. Но минут через пять детям надоедает монотонное раскачивание, и они, один за другим, снова начинают реветь. Югорус меняет тактику: кровати чуть-чуть приподнимаются над полом и начинают кружиться – то по часовой стрелке, то против, то «восьмерками». Детям это нравится, и их пожилые «няньки» получают целых десять минут тишины.

 

РАДАГАСТ (шепотом): Вон те двое уже заснули. Повертите их еще немного, и они все успокоятся.

 

         Югорус кивает, но, засмотревшись на уснувших детей, случайно закручивает одну из кроваток слишком быстро. Следствием этого, естественно, является новый приступ плача – сначала того мальчика, который лежал в этой кровати, а потом и всех остальных, в том числе и тех, кто уже успел уснуть и теперь проснулся. Югорус хватается за голову, а Радагаст начинает поглядывать на дверь тем же взглядом, что и Фиона.

 

 

         Деван, оказавшись в медпункте, принимается с любопытством рассматривать хранящиеся там лекарства и разные медицинские приспособления. Цао, которой все это не слишком интересно, со скучающим видом выглядывает в окно.

 

ЦАО: Слушай, Деван, а тебе детей лечить когда-нибудь приходилось?

ДЕВАН: Нет, я со взрослыми работал. Правда, большинство из них вели себя, почти как дети – поэтому, собственно, они и оказались моими пациентами.

ЦАО: Знаешь, учитывая то, что Югорус говорил о местных детишках… Я боюсь, с их лечением могут возникнуть сложности.

ДЕВАН: А я почему-то больше боюсь за других участников – как бы детишки их до медпункта не довели.

 

         В медпункт входит Амфибрахий.

 

АМФИБРАХИЙ: Ну как вы тут, освоились?

ЦАО (веселым голосом): Как видите, мы пока без работы! И очень надеемся, что у нас ее и не будет.

АМФИБРАХИЙ: Зря надеетесь. Сегодня перед обедом всем детям надо дать по ложке специальной микстуры. (подходит к шкафчику с лекарствами и указывает Девану на одну из бутылочек) Вот этой.

ДЕВАН: А что это такое?

АМФИБРАХИЙ: Средство для профилактики разных магических болезней. У обычных людей в этом случае прививки делают, но волшебники для своих изобрели микстуру. Потому что делать юным магам уколы – это чистой воды самоубийство.

ДЕВАН: Ясно. Ну, значит, будем поить их микстурой – думаю, с этим мы справимся.

АМФИБРАХИЙ: Только смотрите, осторожнее!

ЦАО: А чего осторожнее? Микстуру пить не больно – значит, детей можно не опасаться, разве нет?

АМФИБРАХИЙ: Зато эта микстура жутко горькая. Так что хоть это и безопаснее, чем прививка, но все-таки дети могут выразить вам свое недовольство.

ДЕВАН (мрачнеет): Ну, спасибо, что хоть предупредили.

АМФИБРАХИЙ: Не за что, удачи вам! (уходит)

 

 

         Меламори и Биджар приходят на кухню и оглядываются по сторонам с совершенно беспомощным видом.

 

МЕЛАМОРИ (неуверенно): Видимо, нам придется готовить для детей обед. А потом ужин…

БИДЖАР: А вы вообще готовить умеете?

МЕЛАМОРИ: А вы?

БИДЖАР: У меня для этого кухарка есть.

МЕЛАМОРИ: А я обычно в кафе хожу или домой еду заказываю.

БИДЖАР: М-да, надо было все-таки к детям идти…

МЕЛАМОРИ: Так чего же вы время тянули, когда нас распределяли?

БИДЖАР: Но вы же сами сказали, что у вас детей нет и вы не умеете с ними обращаться!

МЕЛАМОРИ: Но вы бы могли мне сказать, что надо делать. А с готовкой мы оба – полные «чайники».

БИДЖАР: С детьми я тоже – «чайник».

МЕЛАМОРИ (удивленно): Но у вас же они есть! Неужели вы совсем ими не занимаетесь?

БИДЖАР: А для этого у меня есть няни и гувернантки.

АМФИБРАХИЙ (тяжело дыша, вбегает в кухню): Так, теперь ваша парочка – вам надо к двум часам приготовить обед, к четырем – полдник, и к семи – ужин. А в ясли надо будет каждые три часа приносить молоко и вот эти вот смеси. (показывает на стоящие на полках бутылочки)

МЕЛАМОРИ: А что именно готовить? И на сколько человек?

АМФИБРАХИЙ: Вон там, на столе – меню. И смотрите, ничего не перепутайте! (убегает)

 

 

         После того, как Тананда будит маленьких волшебников, они, наконец, обращают внимание на своих новых воспитателей. Особый интерес вызывает у них зеленолицая и зеленоволосая Тананда. Малыши смотрят на нее с полным восторгом. Особенно ее необычная внешность нравится девочкам – полюбовавшись Танандой, они переводят взгляд друг на друга, и внезапно их кожа и волосы тоже окрашиваются в разные оттенки зеленого. Мальчики, глядя на своих подруг, заливаются смехом.

 

АМПЕРЯН (с сомнением): Надеюсь, им это не вредно?

ТАНАНДА: Нет, вряд ли. Это просто спонтанная магия. (подходит поближе к своих позеленевшим подопечным и усаживается рядом с ними на корточки) А что же вы только в зеленый цвет перекрасились? Это не интересно, когда все одного цвета! И мальчиков вы обделили, а они тоже хотят быть разноцветными правда?

ОДИН ИЗ МАЛЬЧИКОВ (сильно картавя): Да, я тоже хосю! Хосю быть лозовым, вот!

 

         Малолетние маги вновь принимаются колдовать, перекрашивая друг друга и все попадающиеся им на глаза вещи в самые разные цвета. Эдика Амперяна две девочки делают фиолетовым в белую крапинку, чем приводят Тананду в полный восторг. Однако вскоре два мальчика решают одновременно перекрасить в разные цвета большой надувной мяч. Оба сосредоточенно смотрят на него, однако силы у них примерно равные, а потому мяч становится наполовину желтым, наполовину оранжевым. Недовольные малыши кидаются к мячу и пытаются отнять его друг у друга, при этом продолжая воздействовать на него магией. В результате мяч с громким хлопком лопается, а не поделившие его мальчишки заливаются не менее громким плачем.

 

ТАНАНДА: Тихо, дети, тихо! Подумаешь, какой-то мяч! (от детского плача в комнате начинают мелко дрожать стены, а с потолка сыплется штукатурка) Эдик, что делать? Выручай!

АМПЕРЯН (поспешно щелкает пальцами): Вот вам новый мячик! И еще, и еще! Только не расстраивайтесь так!

 

         Сотворенные им мячи прыгают по комнате, и малыши быстро отвлекаются от своего «несчастья». Вскоре все одиннадцать детей получают по мячику и начинают гонять их по комнате и бросать друг другу. Им становится очень весело, и стены вновь начинают опасно подрагивать.

 

АМПЕРЯН (Тананде): Слушай, это просто поразительно, какой у них магический потенциал!

ТАНАНДА: А меня больше беспокоит, как бы они своим потенциалом весь дом не разнесли!

ОДНА ИЗ ДЕВОЧЕК (подбегает к воспитателям): Тетенька, дяденька, а у вас есть конфеты?

ТАНАНДА: Эдик, ты ведь еду создавать тоже умеешь?

АМПЕРЯН: Конечно. Думаю, по одной конфетке им можно дать. (вновь принимается щелкать пальцами и одаривать детей сладостями)

ДРУГАЯ ДЕВОЧКА (быстро проглотив свою конфету): А еще?

АМПЕРЯН: Нет, вам уже хватит. А то обедать не будете.

СРАЗУ НЕСКОЛЬКО ДЕТЕЙ: А мы еще хотим! А-а-а!!!

АМПЕРЯН (строгим голосом): Нет, больше никаких конфет. Давайте лучше еще во что-нибудь поиграем…

ЕЩЕ ОДИН МАЛЬЧИК: Ах так?! А мы тебя тогда…

 

         Он смотрит на Амперяна, и тот под его взглядом сам превращается в большой яркий мяч, который дети тут же принимаются с радостью пинать.

 

ТАНАНДА: А ну сейчас же преврати его обратно!

 

         Он ловит виновника этого превращения и пытается шлепнуть его по мягкому месту, но вместо этого взлетает под потолок, довольно сильно ударяется об него спиной и зависает в таком положении.

 

ТАНАНДА: Немедленно прекратите! А то я вас всех накажу! Эй, я кому сказала?! (видит, что дети продолжают играть Эдиком в футбол, а на нее не обращают больше никакого внимания, и ударяется в панику) Помогите, кто-нибудь!!! Ведущие! Директор!

 

 

         У Римуса Люпина и Ласа работа начинается более спокойно. Их группа послушно рассаживается за парты и с любопытством ждет, чему же новые учителя будут их учить.

 

РИМУС: Расскажите мне, пожалуйста, что у вас было вчера на занятиях.

ОДИН ИЗ МАЛЬЧИКОВ (хихикает): Вчера мы нашу учительницу привязали к стулу…

ЕГО СОСЕД ПО ПАРТЕ: …И заставили весь день нам вместо уроков сказки рассказывать!

 

         Весь класс весело хохочет.

 

ЛАС (тоже смеется): Эх, таких бы детишек в мою школу, когда я маленьким был!

РИМУС (Ласу, шепотом): Смотри, как бы они нас не связали! (вслух, детям) А что, ребята, у вас уроки такие неинтересные?

ДЕТИ (перебивая друг друга): Совсем не интересные! Скучные! Целый день то крючки писать, то два плюс два складывать!

РИМУС: Ну что ж, могу вам пообещать, что сегодня у вас будет совсем не скучный урок!

 

         Дети заинтересованно смотрят на нового учителя, но Лас в это время обнаруживает на учительском столе какой-то исписанный лист бумаги, быстро пробегает его глазами и показывает Римусу.

 

ЛАС: Ни черта у нас не выйдет – сегодня они тоже должны крючки писать.

ОДНА ДЕВОЧКА (услышав его слова): А я вот ничего писать не буду! Надоело!

ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ДЕТИ: И мы не будем! Хватит крючков!!!

ЛАС (грозно): А ну не шуметь! Главные здесь – мы с Римом… То есть с профессором Люпином. Что мы вам скажем, то и будете делать!

 

         Кто-то из детей фыркает, и висящие на окнах занавески начинают скручиваться в толстые канаты и тянуться к «учителям».

 

РИМУС (Ласу, шепотом): Молчи лучше, а то будешь им до вечера свои анекдоты травить! (громко, детям) А вы разве не знаете, что писать крючки и палочки тоже бывает интересно?

ДЕТИ: Нет, не бывает такого!

РИМУС: Еще как бывает, и сейчас я вам это докажу!

 

         Занавески, уже готовые сорваться с карниза и связать обоих учителей, неподвижно замирают. В глазах маленьких учеников снова появляется любопытство.

 

РИМУС: Для начала вам надо разделиться на команды. (задумывается) Пожалуй, двух команд будет достаточно.

ЛАС: Ага, на светлых и темных!

РИМУС: Нет, не стоит. Дети темными не бывают по определению. Разделимся на команду мальчиков и команду девочек – так проще всего.

ОДИН УЧЕНИК: А зачем?

РИМУС: Сейчас узнаешь. Пересядьте так, чтобы девочки были вот в этом ряду, а мальчики – в этом. Так удобнее будет.

 

         Дети рассаживаются так, как он предложил, начисто забывая при этом про занавески, которые начинают постепенно раскручиваться.

 

РИМУС: Ну что, все готовы? А теперь каждый из вас будет писать крючки не просто для себя, а для всей своей команды. И чем лучше он их напишет, тем больше ваша команда получит очков. А той команде, у которой вечером очков будет больше, мы с профессором Ласом подарим приз.

ДЕТИ (хором): Какой?

РИМУС: Вечером увидите. Ну что, кто первый пойдет к доске крючки рисовать?

НЕСКОЛЬКО ДЕТЕЙ (тянут руки): Я, я! Нет, я!

 

         Римус вызывает к доске одну девочку. Она старательно изображает мелом несколько аккуратных крючков, кружков и палочек.

 

РИМУС: Очень хорошо, молодец. Присуждаю команде девочек пять очков!

ОДИН ИЗ МАЛЬЧИКОВ: А дайте теперь я к доске пойду! Я тоже хочу!

РИМУС: Вперед! (Ласу) Записывай, кому я сколько баллов дал, а то еще перепутаю что-нибудь…

ЛАС: Если они еще только два плюс два складывают, то можно и не записывать – все равно они еще считать не умеют!

РИМУС: К вечеру будут уметь, так что давай, займись бухгалтерией. (вызванному к доске ученику) Ты тоже молодец, но вот эта палочка у тебя кривая, так что команда мальчиков пока получает четыре очка.

МАЛЬЧИКИ (все разом): У-у-у! А чего так мало?

РИМУС: Вы можете заработать еще. Кто следующий?

 

         Руки поднимают почти все ученики. Римус довольно улыбается.

 

 

         В это самое время Меламори Блимм и Биджар Хамзи пытаются разобраться в меню и в продуктах, из которых им надо приготовить обед. Первым делом им надо сварить какой-нибудь суп. На одной из полок они находят кулинарную книгу, но это им почти не помогает.

 

БИДЖАР (читает): «Налить в кастрюлю воды и посолить ее по вкусу…» Хм… Как можно солить по вкусу воду??? Я понимаю, готовое блюдо…

МЕЛАМОРИ (разглядывает стоящие на плите огромные кастрюли и котлы): А сколько воды туда надо налить, там написано?

БИДЖАР: Нет.

МЕЛАМОРИ: Как же так? Не может это быть – там же сказано, сколько чего брать в граммах! Почему же про воду ничего не написано?

БИДЖАР (протягивает ей книгу): Не знаю – сами посмотрите.

 

         Некоторое время они изучают книгу, но информации о том, сколько для супа надо брать воды, нет ни в одном рецепте. Наконец, они находят рецепт молочного супа, в котором указано точное количество молока.

 

БИДЖАР: Ура – это то, что надо! И молока в этой кухне столько, что на всех хватит!

МЕЛАМОРИ: Хорошо, на первое делаем молочный суп. А что на второе?

БИДЖАР (принимается листать книгу): Надо бы что-нибудь попроще, а то не успеем… И такое, чтобы маленьким детям есть было можно… О, смотрите – ленивые голубцы! (читает рецепт) Все покрошить и потушить – самое то!

 

         Они принимаются за готовку. Меламори постоянно сверяется с книгой, а Биджар тщательно отмеривает на весах каждый компонент супа и голубцов.

 

МЕЛАМОРИ: Да ладно вам с этим возиться – подумаешь, чуть больше или чуть меньше риса положим!

БИДЖАР: А вдруг из-за этого вкус испортится? В магических зельях, например, на полмиллиграмма ошибешься – и уже можно сначала начинать.

МЕЛАМОРИ: Так то в зельях! А мы-то просто еду готовим.

БИДЖАР: А вдруг она детям не понравится? (не очень уверенно) Мои вроде бы иногда капризничают…

МЕЛАМОРИ: Вообще-то да… У одного моего коллеги двое детей: он у нас в Тайном Сыске – единственное исключение. Так они у него такие капризные, что просто жуть!

БИДЖАР: Вот видите!

 

         В кухню вбегает запыхавшийся и взбешенный Радагаст Бурый.

 

РАДАГАСТ: Вы что, с ума сошли?! Вы полчаса назад должны были нам молоко принести! У нас там младенцы голодные!!!

МЕДАМОРИ: Ой, мы ж совсем забыли!

 

Она бросается к полке и хватает оттуда несколько бутылочек с молоком. Радагаст делает то же самое.

 

РАДАГАСТ: Бежим, скорее – там Югорус один оборону держит!

МЕДАМОРИ: Биджар, вы за супом последите, а я сейчас!

 

         Они с Радагастом убегают из кухни и со всех ног несутся к ясельному куполу. Внутри купола стоит оглушительный младенческий рев. Югорус держит на руках сразу двух малышей, а кроватки с остальными укачивает при помощи волшебной палочки, которую держит в зубах. Меламори и Радагаста он встречает тихим, но яростным рычанием.

 

МЕЛАМОРИ: Извините нас! Сейчас мы их всех накормим!

РАДАГАСТ (кивает в угол, где находится маленький столик и плитка с горячим чайником): Вон там соски лежат, обливайте их кипятком и надевайте на бутылки!

 

         Он первым подбегает к столику и довольно ловко управляется с несколькими сосками, после чего бежит раздавать младенцам бутылочки. Меламори пытается последовать его примеру, но с непривычки выплескивает горячую воду себе на руки, взвизгивает и роняет одну из бутылок. К счастью, оказывается, что они с Радагастом взяли больше бутылочек, чем нужно.

 

ЮГОРУС (кладет тех детей, которые были у него на руках в кроватки, дает им бутылочки и, подойдя к Меламори, взмахивает палочкой над остальными сосками и произносит какое-то заклинание): Все, не надо больше ничего ошпаривать, я их магией продезинфицировал.

МЕЛАМОРИ (трясет обеими руками): А раньше вы этого сделать не могли?!

ЮГОРУС: А раньше у меня и руки, и рот были заняты. Сильно обожглись?

МЕЛАМОРИ (со слезами на глазах): Нет, не очень.

РАДАГАСТ (заканчивает раздачу бутылочек): Бегите в медпункт, к Девану, дальше мы тут справимся.

ЮГОРУС: Только через три часа – чтобы были здесь с молоком!

 

         Меламори убегает из-под купола, под которым, наконец, воцаряется тишина. Радагаст, устало вздохнув, усаживается на стул, Югорус, взмахнув палочкой, просто зависает в воздухе.

 

РАДАГАСТ: Так у вас сюда людей в качестве наказания отправляют?

ЮГОРУС: Да. Я сам сюда многих своих учеников посылал. Конечно, только за серьезные провинности. Но теперь мне кажется, что это все равно было слишком жестоко. Ни один преступник такого не заслужил, честное слово!

РАДАГАСТ: А по-моему, вы преувеличиваете. Я бы сюда кое-кого из своих знакомых отправил на пару дней – чтобы на скуку не жаловались…

 

         Один из младенцев высасывает все молоко до конца, выплевывает соску и начинает плакать.

 

ЮГОРУС: Нет, ну он же только что поел! Чего ему еще-то надо?!

 

         К первому малышу присоединяются еще несколько.

 

 

         Тем временем, Цао Чунь-лянь и Деван скучают в медпункте.

 

ЦАО: Слушай, ну чего мы тут без дела сидим? У нас ведь еще задание имеется! Давай, пока никого нет, котенка поищем!

ДЕВАН: Медпункт нельзя оставлять без присмотра. Вдруг мы кому-нибудь понадобимся?

ЦАО: Так ведь детей для прививки… в смысле, для дачи лекарства к нам только после обеда приведут! А до этого как раз можно будет…

ДЕВАН: А если кому-нибудь из наших целительская помощь будет нужна? Если, например, Югоруса дети до сердечного приступа доведут? Нет уж, я отсюда никуда не уйду. А ты, в принципе, можешь сходить поискать котят. Если что, я и сам справлюсь.

ЦАО: Ой, давай я и правда тогда схожу погуляю. Задание-то тоже выполнять надо!

ДЕВАН (кивает): Конечно, иди.

 

         Цао радостно выбегает из медпункта. А вскоре после этого туда влетает всхлипывающая Меламори.

 

ДЕВАН (про себя): Ну вот, я же говорил! (обращаясь к Меламори) Что случилось?

МЕЛАМОРИ (показывает ему свои руки): Младенцы, чтоб им провалиться! Какое счастье, что шеф нам запрещает детей заводить!

ДЕВАН (начинает обрабатывать ей ожоги): Знаешь, в нашем королевстве тоже полно женщин, которым дети не нужны, потому что работе мешают. Это очень хорошие женщины, смелые, сильные… И даже красивые по-своему. Но вот честное слово – от мужчин они отличаются только внешне, да и то не всегда.

МЕЛАМОРИ: Ммм? Ты что, хочешь сказать, что я тоже – почти как мужчина?!

ДЕВАН: Ты – нет. По крайней мере, пока. Но вот сейчас, когда ты ТАК говорила о детях, ты мне очень напомнила наших дамочек.

МЕЛАМОРИ (краснеет): Да нет, это я на самом деле сгоряча… Ты не подумай, пожалуйста, что я детей совсем не люблю. Ай!

ДЕВАН: Все, сейчас пройдет. Извини, если я тебя обидел.

МЕЛАМОРИ: Спасибо.

ДЕВАН: Не за что, это же моя работа.

МЕЛАМОРИ: Все равно спасибо. И не только за помощь. Ладно, я побежала – а то у нас там обед!

 

 

         Малыши, за которыми присматривают Фиона и Карина, наконец, наигрались в «разбитые и починенные вещи» и немного успокоились.

 

ОДНА ИЗ ДЕВОЧЕК: Тетеньки, а вы с нами играть будете?

КАРИНА: Конечно. Мы с вами сейчас поиграем в одну очень интересную игру. Только для этой игры нам нужен будет котенок. У вас ведь здесь живут кошки?

ОДИН МАЛЬЧИК: Живут! У нас их много, только они всегда прячутся.

КАРИНА: Вот мы их и поищем. А вы будете нам с тетей Фионой показывать, где ваши котята могут быть.

 

         Дети радостно вскакивают с мест и направляются к выходу.

 

КАРИНА (открывает перед ними дверь): Только не разбегайтесь в разные стороны. В нашей игре очень важно, чтобы котенка мы нашли все вместе.

ФИОНА (Карине, шепотом): Какая вы молодец! Я и забыла уже, что нам ведь еще кошек надо ловить…

 

         Все вместе они выходят из своего корпуса, и группа малышей тут же бросается в ближайшие кусты.

 

КТО-ТО ИЗ ДЕТЕЙ: Вчера они здесь были!

КАРИНА: Только не шумите так, а то вы всех котят распугаете!

 

         В кустах кто-то из детей наступает кому-то другому на ногу, и там тут же поднимается крик и начинается драка.

 

МАЛЬЧИШЕЧИЙ ГОЛОС: А-а-а-а!!! Вот тебе!

ДЕВЧОНОЧИЙ ГОЛОС: Тетя Карина, а он меня бьет!!!

КАРИНА: Ой, смотрите – котенок вон за тот дом побежал!

ДЕТИ (моментально вылезают из кустов, забыв про ссору): Где? Куда?

КАРИНА (показывает на соседний корпус): Вот туда.

 

         Дети с топотом несутся в указанном направлении. Карина с Фионой рысью устремляются за ними.

 

ФИОНА: Вы думаете, мы так кого-нибудь поймаем?

КАРИНА: Вряд ли, но зато детей делом займем!

 

         Таким манером они оббегают вокруг всех корпусов и ясельного купола, заглядывают в беседки и другие сооружения, но котят нигде не находят. Карине удается ладить с детьми почти без всяких проблем, и Фиона, видя, что ее напарница прекрасно со всем справляется, перестает нервничать и просто ходит следом за малышами, думая о чем-то своем. Тем временем, вся средняя группа возвращается к своему корпусу, и Карина внезапно замечает двух маленьких полосатых котят, сидящего возле тех самых кустов, где дети искали его в самом начале.

 

КАРИНА (Фионе, шепотом, кивая на котят): Отвлеките детей, а я попробую их приманить.

ФИОНА (с тщательно скрываемым испугом): А как их можно отвлечь?

КАРИНА: Да как хотите! Насмешите их как-нибудь, например… Скорее!

ФИОНА (хлопает в ладоши): Так, ребята, пошли в дом, сейчас я вам расскажу кое-что интересное!

 

         Она открывает дверь и запускает малышей внутрь, а Карина, тем временем, крадется к кустам.

 

КАРИНА: Кис-кис-кис, ну-ка идите ко мне!

 

         Котята подпускают ее довольно близко, но когда она уже собирается их ловить, неожиданно отбегают от нее подальше. Карина снова начинает приближаться к ним, но они опять убегают. Так повторяется несколько раз, и вскоре участница оказывается довольно далеко от «своего» корпуса.

 

         А Фиона в это время пытается чем-нибудь занять детей.

 

ДВОЕ МАЛЬЧИКОВ (хором): А что вы хотели нам рассказать?

ФИОНА: Одну сказку. Очень смешную. Сейчас расскажу… (бросает нервный взгляд за окно) В общем, жил один очень могущественный волшебник, и было у него девять сыновей и четыре дочери…

ЕЩЕ ОДИН МАЛЬЧИК: Да ну, это не сказка, таких волшебников много!

ФИОНА (про себя): Ну куда же Карина делась? (вслух) Я других сказок не знаю. Может, вы сами мне что-нибудь расскажете?

ОДНА ИЗ ДЕВОЧЕК: Не, мы сами не умеем!

ФИОНА (с очень тяжелым вздохом): Ладно, тогда вот вам другая история. Жила-была одна тетя, которая решила организовать самое ужасное реал-шоу, какое только возможно…

 

 

         Тем временем, замдиректора волшебного детского сада Амфибрахий инспектирует свои владения, заглядывая в каждый корпус по очереди. Первым на его пути оказывается подготовительный класс, где Римус Люпин и Лас занимаются с детьми математикой.

 

РИМУС (вызванному к доске мальчику): А вот в этом примере у тебя ошибка. Поэтому вашей команде я даю три балла. И еще три добавлю тому, что ее исправит.

ДРУГОЙ МАЛЬЧИК: Я знаю, где там ошибка, два плюс четыре будет шесть, а не семь!

РИМУС: Молодец, еще три очка мальчикам.

СРАЗУ ДВЕ ДЕВОЧКИ (хором): И у нас что-нибудь спросите!

ЛАС (смотрит на часы): Между прочим, урок сейчас кончится.

РИМУС: Очень хорошо. И что у нас там с оценками?

ЛАС: Ничья. По сорок два балла и у тех, и у других. Просто счастье, что так вышло, иначе бы они из-за этого передрались! (видит, что Римус ОЧЕНЬ хитро улыбается) Постой, ты что же, специально им равное количество очков начислил?! Рим, ну ты гений!

РИМУС (подмигнув Ласу, вновь поворачивается к ученикам): Ну что, второй урок тоже окончен. Вы все очень хорошо поработали. И команда девочек, и команда мальчиков получили по сорок два балла.

ДЕТИ: Ура!!!

АМФИБРАХИЙ (входит в класс): Это просто поразительно! Мистер Люпин, вы – прирожденный учитель! Я еще ни разу не видел, чтобы человек вот так вот с первого урока нашел с этими «ангелочками» общий язык.

РИМУС: Спасибо. Это на самом деле вовсе не так трудно.

АМФИБРАХИЙ: Ладно, теперь детям пора обедать, так что собирайтесь потихоньку и ведите их в столовую. А я дальше побежал.

 

         Римус командует, чтобы дети навели порядок на партах, а Амфибрахий отправляется дальше и приходит к группе малышей, доставшейся Фионе и Карине. Из их корпуса доносится дружное детское пение, и когда замдиректора туда заходит, перед ним открывается удивительная картина: Фиона с несчастным и, одновременно, ужасно злым видом стоит в центре комнаты, обвешанная игрушками, а дети водят вокруг нее хоровод.

 

АМФИБРАХИЙ: Надо же, каких ко мне прислали способных воспитателей. Вижу, вы тоже поладили с малышами? А где ваша напарница?

ФИОНА (сквозь зубы): Я бы сама хотела это знать. Пока она где-то шастает, я, особа королевской крови, изображаю новогоднюю елку! Как мне дальше с этим жить???

АМФИБРАХИЙ: Знали бы вы, кого мне здесь приходилось изображать!.. В любом случае, я пришел вас обрадовать – детям скоро надо будет обедать, но перед этим вашу группу нужно отвести в медпункт. Им там должны будут дать лекарство. Справитесь?

ФИОНА (вздыхает): Попытаюсь… (хлопает в ладоши) Так, маленькие принцы и принцессы, а сейчас мы с вами вот так же, с песенкой, пойдем к дядюшке Девану, и он вам даст что-то вкусненькое!

 

         Дети радостно вопят и длинной вереницей, все еще держась за руки, выходят на улицу. Фиона, побросав на пол свои игрушечные «украшения», выбегает за ними. Амфибрахий почтительно пропускает ее вперед, смотрит ей и детям вслед, а затем идет в следующий корпус, к Тананде и Эдику Амперяну. Однако обоих «воспитателей» в комнате не оказывается: дети находятся там одни и с азартом перебрасывают друг другу два больших воздушных шара, которые, к тому же, постоянно меняют свой цвет.

 

АМФИБРАХИЙ (с подозрением): Скажите-ка, ребятки, а где дядя с тетей, которые сегодня за вами присматривали?

ОДНА ДЕВОЧКА: А они оказались плохими!

ДРУГАЯ ДЕВОЧКА: Да, они нас без конфет оставили! А потом еще побили!

 

         Все дети начинают наперебой жаловаться на воспитателей, забыв про воздушные шары, которые улетают под потолок.

 

АМФИБРАХИЙ (обеспокоенно): Да, действительно, это были очень плохие дядя с тетей. (тихо) По крайней мере, очень глупые и недальновидные… (в полный голос) А что же вы с ними за это сделали?

ОДИН МАЛЬЧИК: А мы вам не скажем!

ОСТАЛЬНЫЕ ДЕТИ: Ни за что не скажем!

АМФИБРАХИЙ: Почему же? Разве мы с вами не друзья? Мне вот будет очень обидно, если вы не расскажете, как поступили с этими плохими людьми!

ЕЩЕ ОДИН МАЛЬЧИК: Да-а, а если мы скажем, вы нам скажете их обратно в людей превратить и домой их отпустите, а мы на них обиделись!

АМФИБРАХИЙ (подозрительно смотрит на парящие под потолком шарики): Ну что ты, если вы их расколдуете, я их отругаю за то, что плохо с вами обращались. А если они останутся шариками, то получится, что их так никто и не наказал. Вы ведь в шарики их превратили, да?

ВСЕ ДЕТИ (перебивая друг друга): Сначала в мячики, потом в кукол, потом в машинки, а потом в шарики!

АМФИБРАХИЙ: Ну а теперь превратите их обратно в людей, и я им все выскажу! Эй, только сначала вниз их спустите!

 

         Он спохватывается слишком поздно – малолетник волшебники уже вернули Эдику и Тананде их обычный вид, и те падают с потолка на пол.

 

АМФИБРАХИЙ (подскакивает к Тананде и подает ей руку): Вы как, живы? (Тананда открывает рот, чтобы что-то ответить, но замдиректора поспешно ей его затыкает) Нет! Никакой ругани при детях!

ТАНАНДА (отталкивает его руку): Вы что, мысли читаете? Вроде бы дети говорили, что вы – не волшебник…

АМФИБРАХИЙ: Тут мысли читать не обязательно – и так все ясно.

НЕСКОЛЬКО ДЕТЕЙ: А вы обещали их отругать!

АМФИБРАХИЙ: Сейчас отругаю. (Эдику и Тананде) Вон отсюда и больше к детям не подходите!

АМПЕРЯН (поднимается с пола): За что?! Они сами..!

ТАНАНДА (тянет ее к двери): Пойдем, балда, нас освобождают!

АМФИБРАХИЙ (кивает ей): Идите, идите, я тут сам разберусь!

 

         Амперян и Тананда выбегают на улицу и долго пытаются отдышаться и успокоиться.

 

ТАНАНДА: Неужели мы с братом в детстве такие же были?! Если да, то наши родители – просто героические личности!

АМПЕРЯН: Почему-то мне кажется, что с тобой в детстве было еще труднее.

ТАНАНДА: Не может этого быть – труднее, чем с ними просто не бывает! Ой, смотри, это не Карина бежит?

 

         Мимо них действительно пробегает Карина, преследующая скачущего по тропинке котенка. Эдик с Тандой мгновенно забывают про свои невзгоды и тоже кидаются ловить зверушку.

 

КАРИНА (увидев «соискателей»): Эй, только тихо! Не спугните его! И почему вы не с детьми, между прочим?

ТАНАНДА: А вы?

КАРИНА: Я со своими Фиону оставила.

АМПЕРЯН: А нас заведующий выгнал. Мы не справились.

КАРИНА: Да что вы, неужели? Это же так просто!

 

         Тананда делает страшные глаза, и Карина понимает, что развивать эту тему не стоит. Втроем они добегают до соседнего корпуса, из которого Лас и Римус выводят своих подопечных на обед. К счастью, дети, занятые обсуждением полученных баллов, котенка не замечают. Зато его видит Лас. Он быстро что-то шепчет Римусу, тот кивает, и Лас тоже присоединяется к погоне за котенком, а Римус с детьми продолжают путь в столовую.

 

ЛАС (присоединяется к Карине, Тананде и Эдику): Приветик, товарищи конкуренты! Давно вы так бегаете?

КАРИНА: Я – минут двадцать, а они вот только что подошли.

ЛАС: Так за ним можно до вечера мотаться! Надо его чем-нибудь приманить! Кис-кис-кис!

КАРИНА: Бесполезно, он на «кис-кис» не откликается. По-моему, это какой-то особый котенок, не совсем обычный.

ЛАС: Значит, надо ему что-нибудь поесть предложить! Сейчас я в столовку сбегаю…

АМПЕРЯН: Подожди, не надо в столовку! (щелкает пальцами, и у него в руке появляется кусок колбасы) И как я сам не додумался? Котик, котик, смотри, что у меня вкусненькое есть!

 

         Однако, котенок продолжает убегать от преследователей, высоко задрав хвост. В какой-то момент Ласу почти удается его догнать, но котенок все-таки выворачивается у него из рук и припускает вперед еще быстрее.

 

ЛАС: Ну и ловкая же зверюга! Стой тебе говорят!

 

         Неожиданно из-за кустов навстречу участникам выходит Цао Чунь-лянь. Котенок, напуганный Ласом, кидается прямо к ней на руки.

 

ЦАО: А что это вы тут… Ой! (хватает котенка и с удивлением его рассматривает) Какая прелесть! И задание, выходит, теперь выполнено!

ЛАС: Точно! Цао, ты умница, что помогла нам его поймать! (протягивает руку, чтобы взять у нее котенка)

ЦАО (отступает назад): По-моему, я никому не помогала, я просто сама его поймала.

ЛАС: Что? Да это же мы его к тебе в руки загнали!

ЦАО: Вот именно – вы его напугали, и он на меня запрыгнул! Значит, я у него вызвала больше всех доверия!

ТАНАНДА: Да он точно так же мог на дерево запрыгнуть или на управляющего местного!

ЦАО: Но не запрыгнул же!

КАРИНА: Молодежь, вы о чем спорите? Первой кошку увидела я!

ЛАС (наступает на Цао): Короче! Отдай кота, это наша общая добыча!

ЦАО: (насмешливо): Ты всерьез хочешь попробовать его у меня отнять?

ТАНАНДА: А он не один будет это делать, ему я буду помогать!

АМПЕРЯН: Товарищи, не ссорьтесь! Нас же снимают камеры! Пусть Бланш потом сама решит, кто именно поймал котенка!

 

         Но разошедшиеся участники его не слушают. Лас и Тананда начинают наступать на Цао, а Карина вертится рядом с ними, рассчитывая поймать котенка, если Цао его выпустит. Однако в последний момент, когда схватка уже вот-вот должна начаться, со стороны столовой внезапно доносится страшный грохот и испуганные крики. Все участники оборачиваются на шум и видят, что из здания столовой выбегают Меламори с перевязанными руками и Биджар, а за ними по воздуху летят скалки, поварешки и прочая кухонная утварь. Время от времени эти предметы настигают беглецов и ударяют их по спине и по «мягкому месту». А из окон и дверей столовой выглядывают страшно довольные дети.

 

РИМУС (выбегает на крыльцо столовой и начинает отчитывать детей): Как вам не стыдно! Минус десять очков каждому! А тем, кто это прекратит и пойдет обедать, добавлю по пять очков!

КТО-ТО ИЗ ДЕТЕЙ: Я даже за тыщу очков не буду есть эту бурду!

МЕЛАМОРИ: Помогите! Сделайте хоть что-нибудь!!!

 

         Они с Биджаром подбегают к участникам, не поделившим котенка, и пытаются спрятаться за их спины. Но скалки и другие инструменты продолжают летать над ними и награждать их ударами. Римус выхватывает волшебную палочку и превращает всю летающую утварь в птиц, но те продолжают вести себя так же, как их заколдовали дети – пикируют на несостоявшихся поваров и принимаются их клевать. Римус в спешном порядке пробует превратить их во что-нибудь еще, но внезапно птицы сами становятся менее активными: со стороны медпункта слышится не менее жуткий грохот, и дети отвлекаются от мести Биджару и Меламори, заинтересовавшись тем, что происходит в том корпусе.

 

ЛАС (Биджару, ехидно): Что, супчик пересолили?

МЕЛАМОРИ: Да подожди ты, сюда вон еще Деван бежит! И Фиона!

 

         Из медпункта действительно выбегают еще двое участников, облитых какой-то неприятно пахнущей микстурой. Фиона бросается к остальным, Деван же пытается что-то втолковать детям, которые с легкостью, одними лишь взмахами рук, выпихивают его из медпункта.

 

ФИОНА (спотыкается, падает, пытается подняться, но ей это не удается): Ведущие! Заберите нас отсюда! Мистер замдиректора, где вы?!

АМФИБРАХИЙ (выбегает из корпуса, где работали Эдик с Танандой): Спокойно, я здесь! Дети, а ну-ка отпустите дяденьку целителя! А почему это вы есть не хотите?

 

         Пока он отчитывает детей, а участники жалуются на свои беды, Лас под шумок решает отобрать у Цао котенка. Он ловко протягивает руку и хватает его за шкирку, но в следующий момент громко вскрикивает, потому что котенок вцепляется ему в руку когтями.

 

ЛАС: Черт! Фу! (отдергивает руку, из которой довольно сильно идет кровь)

ЦАО: Ты что делаешь?! (пытается удержать котенка, но он вырывается и, поцарапав заодно и ее, убегает в кусты)

ОДИН МАЛЬЧИК (подбегает поближе к участникам и видит, что произошло с котенком): Они наших котиков ловят! Они хотят их себе забрать!!!

 

         Среди детей тут же поднимается крик, они выбегают из столовой и из медпункта и бросаются к участникам. Амфибрахий, Римус и Карина принимаются их успокаивать и доказывать, что котят никто не хотел обидеть, но дети отказываются их слушать. Некоторые начинают плакать, другие требуют, чтобы участников наказали, а большинство просто радуется возможности покричать. В это же время из ясельного купола выбегают Югорус Лужж и Радагаст.

 

ЮГОРУС: Меламори, где опять молоко?!

РАДАГАСТ (оглядывается вокруг): И что здесь вообще происходит?

КТО-ТО ИЗ ДЕВОЧЕК: Убирайтесь вообще из нашего детского сада!!!

НЕСКОЛЬКО ДЕТЕЙ: Правильно! Уходите вон!!!

АМФИБРАХИЙ: А ну тихо! Это наши гости, их нельзя…

 

         Все участники внезапно исчезают. Дети радостно вопят и хлопают в ладоши. Амфибрахий понимает, что остался единственным взрослым во всем детском саду и, глубоко вздохнув, подходит к малышам поближе.

 

АМФИБРАХИЙ: Так, ребята, а давайте я сейчас попробую угадать, куда вы забросили наших гостей. А вы, пока я буду угадывать, пойдете в столовую и попробуете хоть что-нибудь съесть…

 

 

         Участники появляются в метре над землей в каком-то странном и крайне неприятном месте. Вокруг них возвышаются горы мусора, за которыми виднеются какие-то ветхие покосившиеся постройки и огромные скелеты драконов. Кроме того, в воздухе витает сильнейший помоечный «аромат».

 

ЮГОРУС (оглядевшись): О, нет!

РАДАГАСТ: Где это мы?

ЮГОРУС: Коллеги, я вас поздравляю! Нас только что выбросили на помойку.

ФИОНА (пытается встать, но снова падает на кучу опилок): Чертовы дети! Кажется, я ногу подвернула. Или даже вывихнула…

ЛАС (пытается зажать длинную глубокую рану на руке): Чертовы кошки! Это ж какие когти надо иметь, чтобы ТАК царапаться!

ЦАО (тоже пытается справиться со своими царапинами): А ведь это был маленький котенок. Как же он будет царапаться, когда вырастет?!

ДЕВАН (выбирается из ямы с отбросами, подходит к Ласу и Цао): Вы уверены, что это был котенок? У вас не царапины, у вас, кажется, вены порваны. А у меня, как назло, руки грязные, и вымыть их негде! (озирается вокруг в поисках какой-нибудь воды)

РИМУС: Сейчас вымоешь (наколдовывает небольшой фонтанчик, бьющий из волшебной палочки).

 

         Деван быстро моет руки и принимается обрабатывать оставленные котенком порезы. Югорус бросается ему помогать – дезинфицирует царапины при помощи заклинания. Радагаст в это время помогает подняться Фионе и вручает ей свой посох.

 

РАДАГАСТ: Будете опираться на него и на меня.

ФИОНА (коротко): Благодарю.

 

         Остальные игроки разбредаются в разные стороны и не без любопытства разглядывают окружающий «пейзаж».

 

МЕЛАМОРИ (зажимает нос): Еще немного, и я задохнусь.

РИМУС (хлопает себя по лбу): Как же это я забыл! (наколдовывает вокруг своей головы блестящий, похожий на мыльный, пузырь, а затем создает такие же пузыри всем остальным участникам, кроме Югоруса)

ЮГОРУС: Мне не надо, спасибо, я здесь с самого начала через астрал дышу.

 

         Остальные участники смотрят на него недобрыми взглядами.

 

ТАНАНДА (Биджару с Меламори): А что у вас все-таки случилось в столовой?

МЕЛАМОРИ: Ой, не спрашивай! Они как только попробовали наш суп, так сразу просто с ума посходили, такой крик подняли!..

БИДЖАР: Вообще-то, я их понимаю. Если бы меня заставили есть то, что мы приготовили, я бы точно так же отреагировал.

КАРИНА (Фионе): А в медпункте что было?

ФИОНА: Да примерно то же самое. Только мы с Деваном еще сказали детям, что лекарство очень сладкое, а оно оказалось горьким. И когда они его проглотили… (передергивается и снова чуть не падает)

АМПЕРЯН: Слушайте, а ведь задание мы завалили! Причем полностью – и котят не поймали, и с детьми не поладили.

РАДАГАСТ: Лично мы с Югорусом почти со всем справились. Если бы не ваши разборки…

 

         Некоторое время все громко спорят, кто виноват в проигрыше. Потом Деван заканчивает перевязывать пострадавших от кошачьих когтей, и спор принимает иное направление: игроки пытаются решить, куда им теперь идти.

 

ЮГОРУС: Я думаю, лучше всего нам сейчас переместиться к нам в школу. Да и ведущие наверняка в первую очередь туда заглянут, когда будут нас искать…

ФИОНА: В школу?! Нет! (почти истерично) Я туда не пойду, там дети! Лучше прямо здесь меня пристрелите!!!

КАРИНА (успокаивающе): Но там ведь уже большие дети, они все понимают. И Югоруса слушаются…

ЮГОРУС (неуверенно): Ну, по крайней мере, иногда…

МЕЛАМОРИ: Сэр Лужж, а отдохнуть в вашей школе где-нибудь можно? И душ принять?

ЮГОРУС: Конечно! Мы же там постоянно живем, там и кровати есть, и ванные, и медпункт, кстати говоря, тоже имеется.

ФИОНА (взяв себя в руки): Тогда ладно.

ЮГОРУС: Тогда встаньте покучнее… (поднимает палочку)

 

         Из-за мусорной горы к участникам выходит маленький джинн.

 

ДЖИНН (детским плаксивым голоском): Дяденьки, тетеньки, вы извините, что я к вам обращаюсь, у меня маму в лампу заточили, папу в бутылку загнали, помогите, кто чем…

 

         Большинство участников реагирует мгновенно: Югорус и Римус выстреливают в малолетнего джинна какими-то заклятиями, Тананда швыряет в него одну из своих шпилек-дротиков, Лас запускает в него файербол, а Цао – подобранный с земли камень. Все это, естественно, не причиняет джинну никакого вреда, пролетая сквозь его полуматериальное тело, но Меламори и Фиона испускают пронзительные вопли, а Биджар разражается руганью, и джинн, перепуганный таким странным «приемом» мгновенно улетучивается.

 

РАДАГАСТ (смотрит вслед джинну, потом переводит взгляд на своих соперников): Вы чего такие нервные? Это же всего-навсего ребенок!

ВСЕ: Вот именно!

 

         Югорус, наконец, взмахивает палочкой, и компания переносится со свалки в магическую школу. Все нервно оглядываются в поисках детей, но тех поблизости не оказывается. Зато на крыльце внезапно появляются Бланш де Дювэ и Мартиника.

 

БЛАНШ: Ну я же говорила, что Югорус их со свалки сюда приведет!

ЮГОРУС (удивленно): А вы знали, что нас выкинули на свалку?

МАРТИНИКА: Да, у нас там тоже несколько камер установлено. Мы сначала хотели устроить вам кросс по магопомойке, но потом решили, что это будет совсем уж жуткое издевательство…

БИДЖАР (с чувством): Лучше бы вы нас не жалели!

ЛАС: Да уж, глядишь, на помойке мы бы испытание не завалили!

БЛАНШ: Между прочим, до конца испытания остается еще четыре с половиной часа. Если мистер Лужж вернет всех обратно в Бэби-Сити, вы сможете продолжить…

ВСЕ (включая даже Карину и Римуса): НЕТ!!!

МАРТИНИКА: Но тогда мы засчитаем вам поражение.

ЦАО: Засчитывайте. Надо же иногда и проигрывать, в конце-то концов!

ОСТАЛЬНЫЕ: Правильно!

БЛАНШ: Ну, как знаете. (открывает портал)

 

         Через минуту участники оказываются в своем доме. Все собираются на кухне, наскоро разогревают остатки еды и садятся обедать. Цао и Лас негромко переругиваются, продолжая выяснять, кто из них поймал котенка и по чьей вине они его упустили, Биджар торжественно обещает повысить зарплату няням и учителям своих детей, остальные сидят с кислым видом. Под конец обеда в кухню заходит Мартиника.

 

МАРТИНИКА: Мы тут с Бланш посоветовались и решили, что хоть испытание вам и не засчитывается, кое-кто из вас заслуживает некоторого поощрения. За проявленное, так сказать, мужество при исполнении. Короче, госпожа Карина, которая лучше всех справилась с детьми и первая заметила котенка, получает десять баллов!

КАРИНА: Надо же! Я уж думала, что на этом шоу мне совсем ничего не светит…

МАРТИНИКА: Римус Люпин, которого сам местный заведующий назвал прирожденным учителем, получает девять очков. А Радагаст, не испугавшийся грудных младенцев – восемь.

 

         Римус и Радагаст улыбаются, остальные довольно вяло их поздравляют.

 

МАРТИНИКА: А баллы за пятое и шестое испытание я вам объявлю вечером. Или завтра утром. В общем, по поводу них мы с Бланш еще не пришли к консенсусу.

АМПЕРЯН: Ничего, мы подождем.

ТАНАНДА: Да уж, ерунда это все! Главное, что вы нас к детям больше не отправите!

ВСЕ УЧАСТНИКИ: Типун тебе на язык!

 

Продолжение следует…

на страницу Бланш де Дювэ

на главную

Hosted by uCoz