Бланш де Дювэ

 

«ВТОРОСТЕПЕННЫЙ ГЕРОЙ» - ЭКСТРЕМАЛЬНОЕ РЕАЛИТИ-ШОУ С…

 

ИСПЫТАНИЕ ВТОРОЕ

 

            Вечером после первого задания ведущие относительно мирно беседуют в кабинете наблюдения.

 

МАРТИНИКА: Бланш, ты здесь, конечно, начальница, но я тебе вот что скажу – так делать нельзя!

БЛАНШ: Ну и что я на этот раз такое ужасное сделала?

МАРТИНИКА: У ведущих не должно быть любимчиков!

БЛАНШ: Где, где у меня любимчики, покажите мне их!

МАРТИНИКА: То-то ты сегодня все порывалась накинуть верфольфу лишний балл!

БЛАНШ: Он вполне заслужил высокую оценку. И вообще, может, у меня быть платоническое увлечение?!

МАРТИНИКА: У тебя в каждом мире по платоническому увлечению. И все, как один, обязательно несчастные, нищие и убогие!

БЛАНШ (закатывая глаза): А за такие слова вообще-то можно и схлопотать …

МАРТИНИКА: Ладно-ладно, я пошутила. Но расставлять оценки надо объективно. А то я себе тоже могу завести увлечение. И не только платоническое.

БЛАНШ: Вот уж в чем я не сомневаюсь. Ладно, я торжественно обещаю никому не подсуживать. Вопрос исчерпан?

МАРТИНИКА: Вполне.

БЛАНШ: Тогда доложи обстановку в доме.

МАРТИНИКА: А в доме у нас Меламори, которая застряла в птичьем облике.

БЛАНШ: Да подожди ты с Меламори, меня больше Югорус и Эдик беспокоят!

МАРТИНИКА: С ними все будет в порядке. Деван сказал, что к завтрашнему дню обоих поставит на ноги. А вот Меламори… Что с ней вообще могло произойти?

БЛАНШ: Я думаю, это из-за того, что сон у нее был не простой, а магический. Две магии из разных миров наложились друг на друга – от этого еще не такое бывает.

МАРТИНИКА: И что мы будем с ней делать?

БЛАНШ: В доме куча волшебников, кто-нибудь да разберется, как ей помочь. Тот же Югорус, например.

МАРТИНИКА: Так ведь у него тоже своя магия! Что мы будем делать, если он тоже…

БЛАНШ: Значит, вернем девушку домой. Уж ее-то шеф точно разберется, в чем проблема.

МАРТИНИКА (испуганно): Нет, только не это! Ее шеф взял с меня слово, что с ней на нашем шоу ничего не случится! Представляешь, что он со мной сделает?!

БЛАНШ: Да это он тебя просто пугает! В крайнем случае, найдем, где тебя от него спрятать.

МАРТИНИКА: Да я не в этом смысле! Он со мной разговаривать перестанет!!!

БЛАНШ (задумчиво): И у кого это в каждом мире по увлечению? Причем все, как один – загадочные коварные интриганы…

МАРТИНИКА: А ну повтори… (наступает на Бланш, но, подумав, останавливается) Ну вот, опять мы ссоримся. А у нас ведь есть еще одна проблема.

БЛАНШ: А еще-то что там случилось?

МАРТИНИКА: Так у Меламори с Тандой еще мордобой запланирован!

БЛАНШ: Думаешь, они об этом еще не забыли?

МАРТИНИКА: Они бы, может, и забыли, зато Биджар помнит. Он уже ставки принимает.

БЛАНШ: Тьфу ты, черт, угораздило нас взять на шоу шаса!

МАРТИНИКА: А я тебе что говорила? А ты – нужен спонсор, нужна реклама в Тайном Городе!..

БЛАНШ: Так это что, я, по-твоему, во всем виновата?

МАРТИНИКА: А как ты думаешь?

БЛАНШ: Да я за такие слова…

 

            Беседа продолжается в том же духе около часа.

 

В это время в доме участники пытаются прийти в себя после первого задания. В спальне молодых людей Деван с Кариной устраивает временный лазарет для Эдика Амперяна и Югоруса Лужжа. Римус Люпин и Лас изгоняются оттуда в главную комнату, где и встречают Биджара Хамзи, собирающего ставки на победительницу «женского боя».

 

РИМУС: Я в такие игры не играю.

ЛАС: А я, пожалуй, поставлю на Танду – я ее сегодня будил! (вручает Биджару свои часы) Это подойдет?

БИДЖАР: Вполне. (прячет часы в карман)

РИМУС: Интересно, как там сейчас наши дамы? Может, зайдем, проведаем?

ЛАС: Точно! И заберем у них одну кровать. Меламори-то теперь мало места занимает!

 

            Дверь в комнату Фионы и Карины оказывается запертой на ключ. А из комнаты Тананды, Меламори Блимм и Цао Чунь-лянь доносится такой гвалт, будто там находится не три участника, а как минимум десять. Трое мужчин нерешительно останавливаются на пороге.

 

МЕЛАМОРИ: Я уверена, ты это сделала нарочно!!!

ТАНАНДА: Да на фига мне это нужно?! Говорю тебе, я не знаю, в чем дело!

МЕЛАМОРИ: Так я тебе и поверила!

ЦАО: Девочки, спокойно, наверняка можно что-то придумать…

ТАНАНДА (тут же переключается на нее): Я уже предлагала усыпить ее еще раз и разбудить. А она против! Что я еще могу сделать?!

МЕЛАМОРИ: И не мечтай! Хватит уже на мне опыты ставить!

 

            Слышится стук в дверь и в комнату заглядывают Римус, Лас, Биджар и присоединившийся к ним Радагаст.

 

ЛАС: Девчонки, вам помощь не нужна?

МЕЛАМОРИ (чуть не плача): Нет!!!

РИМУС: А не могли бы мы у вас кое-что позаимствовать? У нас внизу кроватей не хватает, а здесь теперь лишняя появилась…

МЕЛАМОРИ: Это где это вы тут нашли лишнюю кровать?

ЛАС: Так ведь тебе она теперь не нужна! Показывай, которая твоя?

МЕЛАМОРИ: Ну вот, меня уже грабить пришли! А где я, по-вашему, спать буду?

РАДАГАСТ: Я вам могу сделать гнездо…

МЕЛАМОРИ (в отчаянии): Ну, спасибо! Я уже в гнездах в свое время пожила!

РИМУС: Так можно нам забрать…

МЕЛАМОРИ: А, делайте, что хотите! (перелетает со своей кровати на подоконник)

 

             Лас и Римус обрадованно бросаются к отвоеванному койко-месту и выволакивают его из комнаты.

 

РИМУС (Меламори): Спасибо вам огромное! Я уж думал, мне тут придется все шоу на полу спать.

МЕЛАМОРИ (голосом безвинно страдающего человека): Да не за что…

РАДАГАСТ: Так что насчет гнезда? Хотите?

 

            Меламори в ответ стонет и закатывает глаза. Посчитав это знаком согласия, Радагаст спускается во двор и призывает целую стаю разных птиц,  которые начинают плести из веток  большое гнездо под его руководством. Меламори, увидев это в окно, тоже вылетает из дома и принимается давать Радагасту советы. Биджар тем временем вместе с Цао спускается на первый этаж и уговаривает сделать ставку на будущий «гладиаторский бой».

 

ЦАО (подумав, протягивает ему свою цепочку): На Меламори.

БИДЖАР: Уверены?

ЦАО: Конечно. Что может грубая сила против ловкости?

БИДЖАР: Ну как вам сказать… Утром «грубая сила» едва не пришибла вас дубинами.

ЦАО: Просто там этой «грубой силы» было слишком много. С одним орком я бы справилась.

 

            Вскоре строительство гнезда для Меламори заканчивается, и его устанавливают в ее комнате на подоконнике. Уставшие за день участники наскоро ужинают консервами и расползаются по кроватям. Лас и Римус укладываются в каминной комнате. Поначалу они пытаются поболтать, но в конце концов Лас обнаруживает, что делится впечатлениями об орках с крепко спящим соседом по кровати.

 

 

            Запомнив, во сколько их подняли в первый день шоу, участники просыпаются достаточно рано. Около восьми утра в кухне уже собираются Лас, Римус Люпин, Фиона и, к всеобщему удивлению, Тананда. Чуть позже к ним присоединяются Цао Чунь-лянь и Биджар Хамзи, а еще через некоторое время на кухню приползает бледный Эдик Амперян.

 

АМПЕРЯН: Всем доброе утро.

ЛАС: Приветик! Тебе вставать-то можно?

АМПЕРЯН: Деван сказал, можно. И предупреждаю – одна шутка про то, что здесь (слегка шлепает себя по лбу) нечему сотрясаться, и я выхожу из игры.

ЛАС (закрывает себе рот обеими руками): Как ты угадал, я именно это и хотел сказать!

ТАНАНДА (наливает Амперяну чашку кофе): Не надо от нас уходить, все еще только начинается. Вот интересно, куда нас сегодня отправят?

ФИОНА: Если в Амбер, то я тоже хочу всех предупредить – в моем мире вы должны будете вести себя прилично. Иначе я сделаю все, чтобы кое-кому тоже пришлось выйти из игры.

ТАНАНДА (с притворным ужасом): А я ну вот совсем не умею себя прилично вести!

ФИОНА: Сочувствую.

МЕЛАМОРИ (влетает в кухню и усаживается на краешек стола): А если нас отправят в Ехо, не вздумайте там колдовать по-крупному! Я, как сотрудник Тайного Сыска, должна буду вас за это арестовать.

ЮГОРУС (входит вслед за ней): Я думал, это только в моем мире все женщины такие воинственные…

МЕЛАМОРИ: Сэр Лужж, если вы меня расколдуете, вас я арестовывать не буду!

ЮГОРУС: Очень великодушно с вашей стороны. (тянется за чайником) Я попробую вас расколдовать, но сначала мне надо найти свою волшебную палочку. И я очень надеюсь, что мне помогут ее искать.

МЕЛАМОРИ: Мы поможем, обязательно, только, пожалуйста, сделайте так, чтобы к Максу я вернулась в человеческом облике!!! И налейте мне кто-нибудь кофе – видите же, я сама не могу!

ЛАС: Может, тебе пшена насыпать? Тут в шкафу есть…

 

            Меламори смотрит на него очень тяжелым взглядом. Цао поспешно наливает ей кофе в блюдечко.

 

АМПЕРЯН: Товарищ Лужж, вы как?

ЮГОРУС: Нормально. Деван мастер своего дела.

АМПЕРЯН: Точно, без него мы бы неделю в кроватях провалялись.

ДЕВАН (заходит в кухню, сонно протирая глаза): Я, конечно, мастер, но у меня к вам обоим большая просьба – постарайтесь особо не бегать и не прыгать. Госпожа Фиона, а вы как себя чувствуете? (принимается проверять у Фионы пульс)

АМПЕРЯН: Я бы рад не бегать, но на задании наверняка придется.

ТАНАНДА: Между прочим, а почему мы до сих пор не на задании? Ведущие, что ли, проспали?

 

            Участники начинают недовольно бурчать, что ведущим, действительно, пора бы уже появиться, зря что ли они так рано вставали? Но этот ропот остается без ответа, и игроки решают воспользоваться моментом и поискать палочку Югоруса Лужжа, а заодно, как следует осмотреть дом. Лас и Цао обшаривают все углы в комнатах, на чердаке и в погребе, попутно разбудив Карину и Радагаста и выслушав от них некоторое количество «теплых» слов. Римус и Тананда тоже принимают участие в этом «исследовании» и обнаруживают, что в доме также есть маленькая пустая кладовка. Палочки там, однако же, нет.

 

ЮГОРУС (громко, чтобы его слышали во всех комнатах): Господа, если это все-таки чьи-то шутки я вас прошу по-хорошему – отдайте палочку назад. Обещаю, что виновному ничего от меня не будет.

ЛАС: Что, совсем ничего? А вознаграждение?

ЮГОРУС: В качестве вознаграждения я не буду его превращать в какую-нибудь гадость.

ДЕВАН (из лазарета): Эдуард, а чем это у тебя книга заложена? (выбегает в каминную комнату с чем-то длинным и узким в руках) Господин Лужж, это не она?

ЮГОРУС: Она, конечно же! Спасибо! Где вы ее нашли?

ЛАС (забегает к Амперяну): Эдик, готовься, сейчас профессор тебя в таракана превратит!

 

Амперян тоже выскакивает в каминную комнату и начинает извиняться перед Югорусом и объяснять, что вчера он просто засунул в книгу первый попавшийся под руку предмет. Югорус что-то бурчит по поводу «легкомысленной молодежи, рядом с которой ничего нельзя оставить без присмотра» и уходит в свою комнату. Убедившись, что инцидент исчерпан и превращать в тараканов никого не будут, большинство участников разбредаются по своим комнатам. Только Римус, Тананда и Лас отправляются на кухню выпить «еще по чашечке кофе».

 

МЕЛАМОРИ (сидит в своем гнезде и подробно перечисляет, что она сделает, когда превратится обратно в человека): …потом я встану на след этой зеленой бесстыдницы, потом на след этого пересмешника-Дозорного, а потом на след Бланш. И не сойду с него, пока она мне не разрешит увидеться с Максом. А уж когда мы с ним увидимся… (мечтательно закатывает глаза)

ЦАО (слушая монолог Меламори, упражняется со своим мечом): Ты так по нему скучаешь? Вы же всего два дня не виделись!

МЕЛАМОРИ: Мы до этого не виделись несколько лет. И оба были уверены, что расстались навсегда.

ЦАО: Правда? Но ведь потом вы все-таки встретились?

МЕЛАМОРИ: Ага. Знаешь, я до сих пор не могу до конца в это поверить. Я и на шоу-то ехать не хотела, чтобы опять с ним не расставаться, но он меня все-таки уговорил. Только то и утешает, что все это ненадолго. Как только эта игра закончится, мы с ним сразу же… (ее лицо снова принимает мечтательное выражение)

ЦАО (откладывает меч и вздыхает): Какая же ты счастливая! Я вот не знаю, увижу своего любимого после шоу или нет.

МЕЛАМОРИ: А ты разве ему не сказала, что тебя сюда пригласили?

ЦАО: Нет. Вообще-то мы с ним тоже давно не виделись…

ТАНАНДА (входит в комнату): Кошмар! В кухне два идиота говорят о бабах, я от них сбежала, думала, здесь можно будет нормально пообщаться, а вы тут болтаете о мужиках!

МЕЛАМОРИ (язвительно): Видишь ли, о бабах нам говорить как-то не очень интересно…

КАРИНА (стучит к ним в дверь): Девочки, спускайтесь вниз, ведущая пришла!

 

            Все торопливо сбегают в каминную комнату, где уже сидят Фиона и вся мужская часть игроков. Рядом с камином стоит заспанная Мартиника.

 

МАРТИНИКА: Ну что, все в сборе? Короче, так. Испытание у вас сегодня будет ночью, и вести его буду я. Буду ждать вас на крыльце в одиннадцать вечера. До этого можете делать, что хотите. Ну а если вам станет совсем скучно… (достает из кармана небольшой предмет кубической формы) …попробуйте засунуть руку в эту штуковину! (кладет кубик на стол) Ну все, увидимся вечером!

 

            Помахав участникам рукой, Мартиника удаляется. Естественно, все игроки тут же окружают стол и начинают подозрительно приглядываться к оставленной ею вещице. При ближайшем рассмотрении она оказывается небольшим ящичком или коробкой с круглой дыркой в одной из боковых стенок. Взять его в руки никто не решается.

 

ЮГОРУС: Вряд ли она нам подсунула что-то безобидное.

МЕЛАМОРИ: Ой, не трогайте ее! Это может быть очень опасная магия! В моем мире есть подобные штуки.

ЛАС (рассматривает коробку сквозь сумрак): Да не, эта хрень, кажется, немагическая…

ТАНАНДА (тоже пытается увидеть вокруг коробочки магическую ауру): Точно никакой магией тут даже не пахнет!

БИДЖАР (осторожно берет «подарок» ведущих в руки и принимается внимательно его изучать): М-да, на магический артефакт и правда непохоже. Скорее, это какой-то механизм.

МЕЛАМОРИ: Тогда, наверное, это не так опасно?

РИМУС: Как раз наоборот, от техники можно ожидать чего угодно!

ЛАС: Так что, будет мы туда руки засовывать?

БИДЖАР (протягивает ему коробочку): Вперед.

ЛАС (с сомнением): Да мне пока вроде не очень скучно… Может, вы сами..?

БИДЖАР: Если бы за это давали дополнительные очки, я бы, может, и попробовал. А так…

АМПЕРЯН (наклоняется к стоящему рядом с ним Девану): Сейчас мы узнаем, кто из нас самый любопытный. И самый смелый.

ДЕВАН (шепотом): Скорее уж, самый глупый. (громко) Слушайте, господа, я сюда вообще-то приехал, чтобы интересно провести время, а целительской работы мне и дома хватает. Может, мы все-таки не будем идти у ведущих на поводу?

ЛАС: Ты же не думаешь, что этот ящик нам руки пооткусывает? На такое ведущие точно не пойдут!

КАРИНА: А вот совершенно необязательно!

 

            Продолжая спорить, участники передают коробочку друг другу, вертят ее в руках, рассматривают и даже обнюхивают.

 

ЦАО: Ой, ну чего все так боятся? Дайте-ка мне! (хватает коробочку и осторожно засовывает внутрь один палец)

ДЕВАН: Ну вот, самый глупый из нас и определился.

ЦАО (несколько секунд держит палец в коробке, потом, взвизгнув, выдергивает его обратно): Ай! Она внутри – горячая! (роняет коробку и трясет рукой)

ТАНАНДА: Как это? Снаружи она, вроде, даже не теплая. (поднимает коробочку и тоже засовывает палец в отверстие)

АМПЕРЯН: Танда, нет! Не надо!

 

            Тананда держит палец внутри несколько дольше, чем Цао, после чего тоже резко вытаскивает его обратно и хватается за мочку уха.

 

ТАНАНДА: Черт-черт-черт, она и вправду жжется!!! (смотрит на свою руку) Странно, я думала, у меня после этого волдыри вскочат…

ЦАО (с удивлением): А у меня ведь тоже все в порядке! Странно…

ЛАС (сообразив, что две дамочки вроде как оказались решительнее его): Сейчас разберемся, в чем тут дело…

 

            Он лезет в коробку всей рукой и, прикусив губу, довольно долго удерживает ее внутри. В конце концов, не выдерживает Деван – после нескольких неудачных попыток заблокироваться от чужой боли, он подскакивает к Ласу и выбивает опасную игрушку у него из рук.

 

ДЕВАН: Все, хватит!

ЛАС (как и Цао, трясет рукой, потом начинает внимательно ее изучать): Обалдеть, никаких следов не осталось! Хотя боль жуткая!

БИДЖАР (снова берет загадочный предмет в руки и начинает изучать его еще более внимательно): Должно быть, эта шкатулка специально так устроена… Вот только как это можно сделать без магии?

ДЕВАН (осмотрев руки «самых смелых и глупых» и удостоверившись, что с ними действительно все в порядке): Получается, это как бы испытание такое? Кто сколько вытерпит?

ТАНАНДА (хитро оглядывает присутствующих): Ага, похоже. Есть еще желающие попробовать?

АМПЕРЯН: А почему бы и нет?

 

            Он с опаской всовывает руку в отверстие. Вскоре у него на глазах выступают слезы, но он продолжает терпеть. Побледневший Деван, с криком «Если я буду нужен – зовите!» выскакивает на улицу. Амперян держит руку внутри еще пару минут, потом, наконец, роняет коробку и в полуобморочном состоянии валится в кресло. Эстафету принимает Фиона, до этого внимательно наблюдавшая за первыми «жертвами шкатулки». Она держит руку внутри около минуты и тоже заметно бледнеет, но коробочку не роняет, а аккуратно ставит на стол.

 

ФИОНА (глубоко вздохнув): Забавная вещица, ничего не скажешь.

БИДЖАР: И откуда у наших ведущий такие милые штуковины?

ЛАС (с азартом): А может, и правда соревнование утроить? Кто дольше продержится?

МЕЛАМОРИ (с сомнением): Про то, что туда можно совать крылья, никто ничего не говорил. Так что я, пожалуй, воздержусь.

ЮГОРУС: Я тоже. В моем возрасте таких экспериментов лучше не делать.

КАРИНА: Конечно! Это ж как надо себя не любить, чтобы таким образом развлекаться!

ЛАС: Что ж, выходит, мы с Эдиком и девчонками одни за всех отдувались? (Биджару) Земляк, давай за Москву!

БИДЖАР: За вашу Москву или за мою?

ЛАС: Да не важно, за любую!

БИДЖАР: Нет уж, за свою Москву я как-нибудь по-другому выступлю. Хотя идея с соревнованием любопытная.

 

            Лас еще некоторое время пытается взять остальных участников «на слабо», и в конечно итоге на его провокацию поддается Римус Люпин. Результат у него получается примерно такой же, как у Амперяна – продержавшись минуты две, он хватается за сердце и отползает к своей кровати.

 

КАРИНА (выглядывает на крыльцо): Деван, можете возвращаться!

ДЕВАН (появляется в дверях): Неужели закончили? И даже все живы? (обводит глазами комнату и замечает все еще бледных и  тяжело дышащих Амперяна и Римуса) Ну детский сад какой-то честное слово! (обнаруживает, что Фиона осторожно поглаживает свою левую руку) И вы тоже пробовали?

ФИОНА: Да. Только я умею вовремя остановиться.

ЛАС: А ведь Марти была права, с этой игрушкой мы не скучали!

РИМУС: Да уж, ничего не скажешь, развлеклись…

ДЕВАН: Вот-вот, они развлекаются, а нам, целителям, потом работы на целый день.

ЛАС: Зеленый, не ворчи, лучше сам попробуй. Может, разберешься, как она действует.

ДЕВАН: Спасибо, я уже напробовался, вашими стараниями.

КАРИНА: Как же вы других-то лечите, если сами всегда все чувствуете?

ДЕВАН: Так в том-то и дело, что обычно от этого можно заблокироваться! Меня этому специально учили. Представляете, насколько сильная там должна быть боль?

 

            Карина и Биджар передергивается. Меламори и Тананда поглядывают на Амперяна с Римусом, как на героев.

 

ЛАС: Надо будет спросить у ведущих, сами-то они пробовали..?

ФИОНА: Возможно, что и нет. Потому и подсунули этот ящик нам – проверить, как он действует на жителей разных миров.

 

            Некоторое время все бурно возмущаются коварством ведущих. Потом Римус Люпин решает, что после всего пережитого неплохо бы перекусить, остальные с ним соглашаются и отправляются на кухню. Деван незаметно убирает опасную коробочку на подоконник и прикрывает ее занавеской.

 

ДЕВАН (себе под нос): Чтобы лишний раз никому на глаза не попадалась.

 

            После обеда Лас еще пару раз заводит разговор на тему «Кто больше вытерпит?», но среди игроков, к великой радости Девана, так и не находится желающих посоревноваться таким образом. Участники еще некоторое время тусуются в каминной комнате, после чего большинство из них отправляется отдохнуть.

 

МЕЛАМОРИ (догоняет собравшегося в свою комнату Югоруса Лужжа и садится ему на плечо): Сэр, так как же насчет меня? Вам же вернули палочку – будете вы меня теперь расколдовывать?

ЮГОРУС: А, да-да, разумеется. Только сперва мне надо подготовиться, почитать кое-что из моих книг. Сами понимаете, ваш случай не очень типичный.

МЕЛАМОРИ: Да он вообще нетипичный, в ваших книгах этого может и не быть!

ЮГОРУС: Тогда я ненадолго выйду в астрал – попробую там что-нибудь узнать. Надеюсь, ведущие не будут против.

МЕЛАМОРИ (несчастным голосом): Вы все-таки постарайтесь побыстрее! (улетает на второй этаж)

 

            Римус Люпин, до этого сидевший у камина, подходит к Югорусу.

 

РИМУС: Что, профессор, неужели ей так трудно помочь?

ЮГОРУС: Да нет, не очень. (наклоняется к уху Римуса) Я почти уверен, что знаю, как ее расколдовать. Просто не хочу спешить.

РИМУС: Почему? Она так переживает!

ЮГОРУС: Но если она станет человеком, у нее опять начнутся разборки с Танандой. К вам наш букмекер еще не подкатывал?

РИМУС: Было дело. Но я отказался.

ЮГОРУС: Зато другие отказываться и не думают. Понимаете, что здесь будет, если подерутся две разъяренные женщины с магическими способностями? Да еще подстрекаемые остальными нашими приятелями.

РИМУС: Да уж, трудно себе представить.

ЮГОРУС: А мне, наоборот, легко. Я такое уже видел не один раз в своей собственной школе. И не хочу, чтобы здесь повторялось то же самое.

РИМУС: Хорошие же у вас в школе порядки! У нас за каждую драку ученикам назначают курс «трудотерапии». Да и за меньшие провинности тоже.

ЮГОРУС: Да я не об учениках говорю! У нас одна деканша постоянно со всеми воюет!

РИМУС: Жуть!

ЮГОРУС: Вот и я о том же. Так что пусть мисс Блимм пока полетает. Возможно, ей так даже легче будет участвовать. Вы же меня ей не выдадите?

РИМУС: Само собой, коллегам надо помогать. Тем более, коллегам из соседней вселенной.

 

Они с Югорусом заговорщецки перемигиваются. Оставшиеся полдня проходят относительно спокойно и уже к десяти часам вечера участники вновь сползаются в главную комнату и начинают бросать на дверь тоскливые взгляды.

 

ЛАС: Ведущие, если вы меня слышите, то знайте – одним дурацким коробком нам скуку не победить!

МАРТИНИКА (заглядывает в приоткрытую дверь): Без проблем, в следующий раз принесу вам что-нибудь поинтереснее.

ДЕВАН: О, нет, только не это!

ЮГОРУС (Мартинике): А вы что-то рано.

МАРТИНИКА: А что, мне никто не рад? Я специально пришла пораньше – хочу вам рассказать об отзывах зрителей. И передать приветы от ваших близких.

ВСЕ: Ой, это интересно, давайте!

МАРТИНИКА: Ну, во-первых, хочу поздравить господина Радагаста. Поклонники нашего шоу присвоили ему почетное звание «Повелитель Блох»! Не слышу аплодисментов!

 

            Лас хохочет и принимается с жаром аплодировать, к нему присоединяются Тананда и Цао.

 

РАДАГАСТ (с невеселой усмешкой): Я польщен. Одно радует – Гэндальф вряд ли об этом узнает.

МАРТИНИКА: И не надейтесь, сегодня утром первая серия была показана в Валиноре. Уверена, Гэндальф ее тоже смотрел.

 

            Радагаст вздыхает с видом великомученика.

 

МАРТИНИКА: Также хочу поздравить принцессу Фиону. Ваше высочество, из всех участников у вас пока самый многочисленный и активный фан-клуб.

ФИОНА (царственно кивает): В этом я не сомневаюсь.

МАРТИНИКА: А теперь – приветы из дома. (с загадочным видом запускает руку в свою сумочку и достает оттуда большой конверт) Госпожа Карина, ваши дочки для вас кое-что нарисовали.

 

            Карина открывает конверт и с гордостью демонстрирует остальным участникам детские рисунки: группу человеческих фигурок на башне, фигурка, явно обозначающая саму Карину в когтях у орла, и две фигурки, похожие на Карину и Фиону на дереве. Еще на одном листе нарисовано несколько маловразумительных цветных пятен.

 

МАРТИНИКА: Это вашему младшему дали кисточку в руках подержать.

БИДЖАР: Знаете, у нас есть ценители, которые бы это купили. За приличные деньги, кстати.

КАРИНА: Еще чего, эти рисунки не продаются!

МЕЛАМОРИ (Карине): А не рано детям смотреть это шоу? Там одни орки чего стоили, даже мне они всю ночь снились!

КАРИНА: Вы моих дочек не знаете, они сами кого хочешь напугают.

МАРИНИКА: Мы им показывали детскую версию, орков оттуда по большей части вырезали. Так, что у меня дальше? Письмо для господина Хамзи (вручает Биджару конверт, который он тут же разрывает и погружается в чтение) и записка для мистера Люпина (протягивает Римусу сложенный вчетверо лист ярко-розовой бумаги, который он также поспешно бросается читать). И еще кое-что меня просили передать на словах. (достает из сумочки исписанный лист бумаги) Мистер Лужж, вся ваша школа за вас болеет и просит вас обязательно дойти до финала.

ЮГОРУС (вздыхает): Что-то я подозреваю, что им просто хочется подольше пожить без начальника.

ТАНАНДА: Ага, пока вы здесь будете пробиваться в финал, они там всю школу по кирпичику разнесут!

ЮГОРУС: Боюсь, как бы они чего похуже не натворили. Школу они уже разносили, причем в моем присутствии.

МАРТИНИКА: Танда, тебе сообщение от твоего брата. Цитирую: «Сестренка, веди себя хорошо!»

 

            Все, кроме занятых чтением Римуса и Биджара, громко ржут.

 

ТАНАНДА (обиженно): Сколько можно всем повторять? Я умею себя вести только плохо и очень плохо! А под настроение – жутко, ужасно и кошмарно!

МАРТИНИКА: Думаю, здесь все это уже поняли. Ну ладно, дальше у меня тут, в основном, все одно и тоже. За тебя, Лас, болеют оба московских Дозора. И темные, и светлые надеются подольше отдохнуть от твоих шуток и розыгрышей. За Девана – все его друзья и Коллегия Целителей в полном составе. За Цао – ее сокурсники, а за Эдика – весь его Отдел Счастья. А вот из Амбера мы известий пока не получили.

ФИОНА: Это меня не удивляет. Мои родственники вряд ли будут за меня переживать.

МЕЛАМОРИ: А мне ничего не передавали?

МАРТИНИКА: Дело в том, что в Ехо мы первую серию еще не показывали. Технические, знаете ли, трудности. Но, конечно, ваша семья и весь Тайный Сыск тоже вас поддерживают.

МЕЛАМОРИ: Жаль, я-то надеялась, что мой шеф подскажет, как мне перестать быть птицей.

МАРТИНИКА (чуть заметно вздрагивает): Обязательно подскажет, как только мы с ним свяжемся. А может, вам к тому времени мистер Лужж сможет помочь (смотрит на Югоруса Лужжа гипнотизирующим взглядом).

ЮГОРУС (кивает с умным видом): Да-да, я сейчас как раз над этим работаю.

МАРТИНИКА: Вот и отлично. А теперь, в принципе, можно отправляться на задание. Все готовы?

ЛАС: Давно уже!

 

            Мартиника выходит на крыльцо и активирует портал.

 

МАРТИНИКА: Сегодня вас разделят на две группы. Если я все правильно настроила, то шестеро из вас должны выйти в одном месте, а шестеро – в другом.

КАРИНА: Ой, а кто где?

ЮГОРУС: Не нравится мне это. При таких настройках часто бывают сбои.

МАРТИНИКА: Тогда благодарите мистера Хамзи. Порталы я покупала в его супермаркете. Прошу!

 

            Все с опаской шагают в портал. Через секунду первая группа участников обнаруживает себя на опушке густого темного леса. В эту группу входит Римус Люпин и вся женская часть игроков. Все остальные оказываются в такой же темной и непроходимой лесной чаще. Мартиника сначала появляется перед первой группой.

 

МАРТИНИКА: Класс, все получилось!

РИМУС: Вы именно так хотели нас разделить?

МАРТИНИКА: Ага.

РИМУС: И как это понимать? Меня причислили к девушкам или решили немного порадовать?

МАРТИНИКА: Вообще-то, ни то, ни другое.

РИМУС: Тогда что же?

МАРТИНИКА: Вы не о том думаете. Посмотрите вокруг – вам эта чаща ничего не напоминает?

РИМУС: Еще как! Но если это наш Запретный Лес, то вообще-то я в нем бывал. И знаю его довольно хорошо.

МАРТИНИКА: Не думаю, мистер Люпин, что даже вы знаете ВЕСЬ Запретный Лес. Вы сейчас находитесь на другом его конце, самом дальнем от вашей школы. Здесь вы точно еще ни разу не бывали.

РИМУС: Да, пожалуй, так далеко мы просто не успевали забраться. И что нам теперь надо сделать?

МАРТИНИКА: Во-первых, найти вторую группу участников – они должны быть где-то в лесу. Во-вторых, добыть несколько волосков единорога – чем больше, тем лучше. Ну и в-третьих, выбраться из леса к озеру. Там мы с Бланш будем вас ждать. Все понятно?

 

            Римус неуверенно кивает. Пожелав ему и девушкам удачи, Мартиника снова прыгает в портал, переносится к шести остальным участникам и повторяет задание им.

 

РИМУС (задумчиво оглядывает своих спутниц): Вот почему нас разделили именно так…

ЦАО: Вам что, наше общество не нравится?

РИМУС: Нравится. Но я плохо представляю, что будет, если моя подруга узнает, что я ночью гулял в лесу в компании пяти красивых женщин.

ТАНАНДА: Это от нее вы сегодня письмо получили?

РИМУС: Ну да.

ТАНАНДА: Ну, мы, если что, подтвердим, что ничего не было.

РИМУС (бросает взгляд на ее ультракороткую юбку): Не стоит, я сам все объясню. Лучше пока займемся заданием.

ТАНАНДА: Конечно! Бежим в лес?

РИМУС (останавливает ее): Стоп-стоп-стоп, не так быстро. В этом лесу водится очень много опасных существ. Поэтому идти надо очень осторожно. И первым делом мы должны найти остальных. Они ведь даже не знают, где находятся.

ЦАО: Конечно, побежали их искать!

КАРИНА: Если этот лес такой большой, мы их можем искать неделю.

РИМУС (тихо): Боюсь, тут и месяца не хватит. (в полный голос) Мисс Блимм, вы сможете полетать над лесом? Может быть, вы их сверху заметите…

МЕЛАМОРИ: Без проблем (взлетает).

РИМУС: Только вниз не спускайтесь, на вас могут напасть какие-нибудь хищники!

 

            Меламори делает круг над лесной опушкой, затем отлетает немного дальше, потом – еще дальше и так обследует довольно большую часть леса. Но увидеть участников ей не удается – деревья в Запретном Лесу такие высокие и растут так близко друг к другу, что сверху видны только их кроны, а все, что находится под ними, скрыто от посторонних глаз.

 

МЕЛАМОРИ (спускаясь пониже): Эй, есть тут кто-нибудь? Второстепенные герои, отзовитесь!

 

            В ответ из-под деревьев раздается жутковатое уханье, и Меламори поспешно улетает вверх. Покружив над лесом еще немного, она возвращается к своей группе.

 

РИМУС: Ну что, никого не видно?

МЕЛАМОРИ: Нет, совсем никого. Лес очень густой.

ТАНАНДА: Хоть бы наши мужики догадались залезть на дерево!

КАРИНА: Могут и не догадаться.

МЕЛАМОРИ: Если бы они умели… Если бы я могла им сказать «Безмолвной речью»…

ЦАО: А что это еще за хрень?

МЕЛАМОРИ: В моем мире люди могу общаться между собой мысленно. Но в других мирах, насколько я знаю, этого нет. Мой Макс, например, очень долго этому учился.

РИМУС: Так, с этого места, пожалуйста, поподробнее. Ваш Макс учился мысленно отвечать, верно?

МЕЛАМОРИ: Ну да.

РИМУС: А когда ВЫ ему что-нибудь мысленно говорили, он мог это услышать?

МЕЛАМОРИ: Поначалу – нет, но… Да, понимать, что ему говорят, он научился быстрее, чем отвечать. Думаете, можно попробовать с нашими ребятами?

ЦАО: Конечно! Скажи им, чтобы влезли на дерево и чем-нибудь помахали, чтобы заметно было.

ФИОНА: Только говорите не с молодежью, а с Биджаром или Радагастом. Или с Лужжом. Они быстрее поймут, что происходит.

ЦАО (хихикает): Да уж, а то Лас, чего доброго, решит, что у него глюки.

РИМУС: Лучше всего сказать Югорусу, чтобы влез повыше и посветил своей палочкой.

КАРИНА: На дерево ему тяжело будет влезть, пусть туда кто-нибудь из молодых поднимется и его палочку с собой возьмет.

 

 Пока все советуют Меламори, кому и что она должна сказать, сама она сидит на ветке с сосредоточенным видом.

 

РИМУС (зажигает огонь на конце своей волшебной палочки): Значит, скажите мистеру Лужжу, чтобы он вот так вот зажег…

МЕЛАМОРИ: Все, сказала! И кажется, он даже меня понял!

ВСЕ: Кто, Югорус?

МЕЛАМОРИ: Нет, сэр Амперян. Он влезет на дерево и будет светить фонариком, я его сверху сразу увижу. (взлетает)

 

            Несколькими минутами раньше вторая группа участников, выслушав от Мартиники, что им надо сделать, начинает беспомощно оглядываться по сторонам.

 

БИДЖАР: Ну что, никто не признает свою родину?

РАДАГАСТ: Если бы мы вчера не были в Средиземье, я бы решил, что нас опять туда забросили. Это место очень похоже на эльфийский лес. Хотя… (приглядывается к растущим вокруг деревьям и кустам) растения у нас все-таки другие…

ЛАС: По крайней мере, это точно не Москва.

БИДЖАР: Да уж.

ДЕВАН: У нас тоже много лесов, но на этот они не похожи.

ЮГОРУС: Наверное, это родной мир кого-нибудь из дам или Римуса. Так что, по идее, руководить должен кто-то из них.

АМПЕРЯН: Тогда надо с ними как-то связаться.

ЛАС: Да что ты говоришь!

БИДЖАР: Тихо! (показывает рукой куда-то в глубину лесной чащи) Слышите, там какой-то шум?

 

            Все замолкают и прислушиваются. Из-за деревьев действительно доносятся какие-то шорохи и что-то вроде тихого рычания. Югорус достает волшебную палочку, Радагаст держит наготове посох, а Амперян, благополучно забыв свой вчерашний боевой опыт, поднимает с земли увесистую палку.

 

РАДАГАСТ (шепотом): Если это зверь, я, наверное, сумею с ним договориться.

БИДЖАР: А если кто-то разумный, то нападаем по моей команде.

 

            Шорохи становятся тише, постепенно удаляясь, но участники продолжают стоять, сбившись в кучу и переговариваясь исключительно шепотом.

 

ДЕВАН: Надо придумать, как сообщить остальным…

ЛАС: Надо самим идти их искать! Может, заодно, нам по пути единорог попадется. Кстати, я когда-то читал, что единороги слушаются только женщин.

ЮГОРУС: Точнее, только девушек. А от нашей компании единорог наверняка в ужасе убежит.

ДЕВАН: Но Радагаста-то он послушается! В смысле, не как девушку, а как повелителя животных.

РАДАГАСТ: Спасибо за уточнение.

ЛАС: Так значит, пошли искать девчонок, а если сначала найдем единорога, пусть Бурый с ним разбирается. А в крайнем случае просто дернем его за хвост – хоть пару волосков да вырвем!

БИДЖАР: И схлопочем штраф за жестокое обращение с животными.

АМПЕРЯН (испуганно): Стойте! Что это?!

 

            Все снова прислушиваются, но на этот раз никаких подозрительных звуков не замечают.

 

ДЕВАН: Ты что-то услышал?

АМПЕРЯН: Да, как будто чей-то голос. Женский. Ой, вот опять!

ЛАС: Да не было ничего! Тебе, наверное, показалось.

АМПЕРЯН: Такое впечатление, будто меня кто-то звал. И голос как будто знакомый. Кажется, это кто-то из наших участниц.

ЮГОРУС: Не знаю, я ничего не слышал.

АМПЕРЯН: Вот, уже громче! Слышали? Она меня зовет по имени!

 

            Остальные участники с сомнением пожимают плечами.

 

ДЕВАН (Амперяну, ласково): А раньше с тобой такое случалось? А с твоими родственниками?

АМПЕРЯН: Зеленый, иди на фиг, я действительно ее слышал.

ЛАС (Девану, тихо): Это лечится?

ДЕВАН: Трудно сказать, это немного не мой профиль.

АМПЕРЯН: Всем тихо, я, вроде бы, понял!

 

            Лас пытается еще что-то сказать, но Эдик Амперян показывает ему кулак, и он, вместе с другими участниками, замолкает. Амперян некоторое время стоит с закрытыми глазами и очень напряженным видом. Потом радостно вздыхает и поворачивается к своим спутникам.

 

АМПЕРЯН: Это была Меламори! Не знаю, как, но она может разговаривать телепатически. Она сказала, что уже нас ищет и что нам нужно ей чем-нибудь посигналить с дерева.

БИДЖАР: Деван, что скажете? Это телепатия или поехавшая крыша?

АМПЕРЯН: Да я вам точно говорю, это Меламори со мной разговаривала. Просто я не сразу смог ее понять.

ДЕВАН: Вообще-то вполне возможно. У нас тоже некоторые умеют общаться на большом расстоянии.

АМПЕРЯН: В общем, я попробовал так же мысленно ответить, что влезу на дерево и помашу фонариком.

ЛАС: У тебя с собой фонарик есть? А чего мы тогда тут в темноте дрожим?

АМПЕРЯН: Да я только сейчас про него вспомнил, когда с Меламори разговаривал. (зажигает фонарик и освещает им окружающие участников деревья)

ЮГОРУС (виновато): Ничего страшного, вы не один такой забывчивый. (зажигает свою волшебную палочку)

 

            Эдик Амперян выбирает самое корявое дерево и, держа фонарик в зубах, начинает карабкаться по его стволу, подсаживаемый снизу Ласом и Деваном. Ему удается залезть достаточно высоко, когда с верхней ветки ему на голову сваливается странное существо, напоминающее обросшего мхом деревянного человечка. Амперян машинально пытается смахнуть его с себя, но человечек вцепляется ему в волосы и начинает царапаться. Схватившись одной рукой за ствол дерева, Эдик принимается отбиваться от лесного жителя, но тот оказывается очень ловким и постоянно уворачивается от его ударов, целясь своими острыми пальцами ему в глаза. Стоящие внизу остальные участники слышат наверху какую-то возню, но что происходит, не видят из-за густых веток.

 

ЮГОРУС: Мистер Эдвард, что там у вас?

 

            Эдик с фонариком во рту может только мычать. Лас и Деван воспринимают это как просьбу о помощи и начинают карабкаться на дерево вслед за ним. В этот момент, едва не упав с дерева и чуть не выронив фонарик, Амперян все же отбрасывает человечка в сторону, и тот, цепляясь за ветки, падает на руки Ласу и принимается точно также драться с ним. Лас от неожиданности срывается вниз, но успевает повиснуть на одной из толстых веток, а человечек, в свою очередь, повисает на нем, вцепившись в его одежду. 

 

ЛАС: Зеленый, скорее! Сними с меня эту буратину!

 

            Человечек забирается к Ласу на плечо и опять принимается царапаться. Деван, добравшись до ветки, на которой висит Лас, пытается сбить лесного жителя, но тот держится на Ласе мертвой хваткой.

 

БИДЖАР: Да что там у вас происходит?!

ЛАС: *****!!! (отпускает руки и вместе со своим маленьким противником падает вниз)

 

            Деван поспешно спускается вслед за ним, и они вместе с Биджаром, Радагастом и Югорусом отрывают деревянного человечка от Ласа. Югорусу удается обездвижить его при помощи магии.

 

АМПЕРЯН (кричит сверху): Товарищи, у вас там все нормально?

ДЕВАН: Да! А у тебя?

АМПЕРЯН: Более-менее. Сейчас буду сигналить!

БИДЖАР: Ну вот и отлично, сейчас нас найдут. (принимается вместе со всеми разглядывать поверженного лесного жителя) Что же это за нечисть такая?

ЮГОРУС: Мистер Радагаст, что скажете? Он разумный или нет?

РАДАГАСТ (берет человечка на руки): Если и разумный, то самую малость. Сейчас я его успокою. (о чем-то шепчется с человечком, после чего обращается к Югорусу) Можете снять ваше заклятие, он больше на нас не нападет.

ЛАС (изучая оставленные человечком царапины): А вы уверены?

РАДАГАСТ: Он боялся, что мы навредим его дереву. Я ему объяснил, что это не так.

ЮГОРУС: Ну как скажете, под вашу ответственность. (взмахивает палочкой)

 

            Лесной человечек снова начинает шевелиться. На участников он больше не кидается, но вид у него по-прежнему очень злобный. Он подходит к своему дереву и с легкостью поднимается по стволу вверх, цепляясь за его кору.

 

ЛАС: Как бы он опять на Эдика не напал!

РАДАГАСТ: Не должен, я его убедил.

БИДЖАР: Эдуард, ну что там?

АМПЕРЯН: Пока никого не видно!

 

            Некоторое время участники стоят под деревом, задрав головы вверх, и ждут от Амперяна новостей.

 

БИДЖАР: Видимо, наши группы далеко друг от друга забросили…

ЛАС: Ага, похоже, это надолго. (усаживается под деревом, прислонившись к нему спиной)

ЮГОРУС: Не доверяю я этой технике. Фонарик маленький, Меламори его может и не заметить. Надо было ему факел зажечь.

РАДАГАСТ: Ага, и поджечь это дерево, а заодно и весь лес.

ДЕВАН: Меламори должна хорошо видеть в темноте. Даром, что ли, у нее глаза, как у совы?

АМПЕРЯН (сверху): Кто-то сюда летит, наверное Меламори!

ДЕВАН: Я же говорю, она все заметила!

ЛАС (изменившимся голосом): Парни!..

БИДЖАР (не обращая на него внимания, кричит вверх): Эдик ты посильнее маши!

ЛАС: Парни, обернитесь!.. (дергает Югоруса за мантию)

ЮГОРУС: Что, мистер..?

 

Он оборачивается к Ласу и, охнув, застывает на месте. Остальные, почувствовав, что что-то не так, тоже отвлекаются от Амперяна и в ужасе отшатываются назад – из-за деревьев к ним со всех сторон сползаются огромные, почти с человеческий рост, пауки.

 

РАДАГАСТ (выставив вперед свой посох): Ну точно, все как в эльфийском лесу!

 

            В это время Амперян, добравшийся почти до самой верхушки дерева, раскачивается на тонкой ветке и вовсю размахивает фонариком. С неба к нему пикирует Меламори Блимм.

 

МЕЛАМОРИ: Ура! Я тебя все-таки нашла! (приглядывается к Амперяну повнимательнее) Ужас, кто это тебя так?!

АМПЕРЯН: А что такое?

МЕЛАМОРИ: Да у тебя все лицо в крови!

АМПЕРЯН: А, это тут один деревянный чертенок постарался. Потом расскажу. Давай лучше к нашим спустимся.

 

            Снизу раздается дружный вопль оставшихся участников, который, впрочем, вскоре замолкает. Меламори, лавируя между ветками, летит к ним. Амперян, снова зажав фонарик зубами, тоже начинает торопливо спускаться.

 

МЕЛАМОРИ (возвращается к Эдику): Сэр, скорее, их всех куда-то утащили!!!

АМПЕРЯН: Как утащили?! Куда?

МЕЛАМОРИ: Не знаю, но внизу никого нет!

 

            Амперян, спустившийся на нижние ветки, спрыгивает с дерева на землю. Под деревом действительно никого больше нет.

 

 

            К этому времени гигантские пауки уже с огромной скоростью несутся по лесу, утаскивая на себе Радагаста, Югоруса, Биджара, Девана и Ласа. Все попытки объясниться с ними оканчиваются одинаково – пленников как следует встряхивают и волокут дальше. Югорус пытается действовать волшебной палочкой, но несущие его пауки это замечают и отбирают ее. Биджар старается достать что-то из кармана, но паук, на котором он «путешествует» крепко обвивает его руки одной из своих лап. Тогда Биджар, изловчившись, зубами отрывает от своей куртки верхнюю пуговицу и выплевывает ее на тропинку.

 

ЛАС (стонет): Бурый! Сделайте же что-нибудь!

РАДАГАСТ: Не могу. Я же сказал вам, это разумные существа!

ДЕВАН: Почему же они тогда нам не отвечают?!

ЮГОРУС: Может, нас кулоны подвели? Вдруг они нас просто не понимают?

ЛАС: Может, им надо жестами объяснять?

БИДЖАР: Я бы им объяснил, да только руки заняты. (жертвует еще одной пуговицей)

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ (устало): Да понимаем мы вас, понимаем, просто очень спешим.

ЮГОРУС: О, это уже лучше! А куда вы так торопитесь, позвольте спросить?

ВТОРОЙ ПАУК: А это вам знать необязательно.

ТРЕТИЙ ПАУК (смеется): Да уж, мы предпочитаем тащить свою добычу в тишине!

ДЕВАН: Так мы ведь тихо себя ведем, разве нет? А будем еще тише!

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Если узнаете, куда мы вас несем – вряд ли.

БИДЖАР: Может, вы нас с кем-то перепутали? Мы вообще-то не местные…

ЧЕТВЕРТЫЙ ПАУК: Ну да, так мы и поверили! Вот этот (указывает на Югоруса Лужжа) – точно местный колдун, и палочка у него такая же.

ТРЕТИЙ ПАУК (довольным голосом): Причем взрослый колдун, а не школьник, так что лесничий нам тоже ничего не сделает. На взрослых уговора не было!

ВТОРОЙ ПАУК: Да лесничий нам вообще теперь не указ, кого увидим, на того и будем охотиться!

ЮГОРУС: Господа, я понял, это мир Люпина! Из всех нас только у него и у меня есть волшебные палочки!

ЛАС: Вам от этого легче? Мне вот все равно, в чьем мире меня сожрут пауки-переростки!

ДЕВАН: А почему ты думаешь, что именно сожрут?!

ЛАС: Интуиция.

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ (в очередной раз встряхивает Югоруса): Все, хватит болтать! (остальным паукам) Сколько можно вас учить – никаких переговоров с добычей.

 

            Неожиданно на бегущих пауков налетает целая стая птиц и летучих мышей. Самих пауков они, впрочем, не трогают, но мельтешат перед ними, не давая им двигаться дальше. Процессия останавливается, и пауки, не нагруженные пленниками, принимаются отгонять крылатых лесных жителей.

 

РАДАГАСТ: Скорее, вырывайтесь, пока они им мешают! (начинает дергаться, пытаясь выхватить у несущих его пауков свой посох)

ЛАС (тоже начинает вырываться): Кто-нибудь зажгите свет! Хоть спичку!

 

            Югорус пытается дотянуться до своей палочки, но паук-предводитель держит его слишком крепко. Зато Радагасту удается ухватиться за свой жезл, и хотя отобрать его у паука он все-таки не может, на конце жезла вспыхивает огонь. Лас, увидев на земле свою тень, тут же уходит в сумрак и выскальзывает из лап несшего его второго паука.

 

ВТОРОЙ ПАУК: Эй, в чем дело?! Мой куда-то делся! (оглядывается по сторонам, пытаясь поймать Ласа)

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Бежим дальше, эти пташки нам ничего не сделают!

 

Разгоняя птиц, пауки снова начинают двигаться вперед, хотя и не так быстро, как раньше. Все наперебой ругают второго паука, упустившего добычу. Жезл Радагаста передают одному из свободных пауков, и вся процессия снова погружается почти в полную темноту.

 

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ (второму пауку): Можешь идти охотиться – свою часть ужина ты потерял.

ВТОРОЙ ПАУК (обиженно): Я же не нарочно! Он у меня из лап как будто исчез!

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Ничего не знаю!

ДЕВАН: Лас был прав, они действительно хотят нас съесть!!!

БИДЖАР (паукам): Знаете, мы с вами могли бы договориться. Возможно, вам будет выгоднее оставить нас в живых.

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Ничего выгоднее нормальной еды вы нам предложить не сможете.

БИДЖАР: Да мы совсем не съедобные, даже ядовитые…

ТРЕТИЙ ПАУК: Ничего, мы и не таких переваривали.

 

            Неожиданно где-то далеко впереди раздается собачий лай. Пауки, притормозив, испуганно прислушиваются.

 

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Так, ребята, привал. Это собака лесничего, лучше переждать, пока они отсюда уйдут.

ЧЕТВЕРТЫЙ ПАУК: Может, проскочим? Мы ведь действительно не детей поймали.

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Ты что, лесничего нашего не знаешь? Он у нас и взрослых отобьет и еще будет долго вещать про дружбу между разными видами.

ПЯТЫЙ ПАУК: Но мы же решили, что теперь не обязаны его слушаться!

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Да, но связываться с ним тоже не стоит. Если мы тайком этих волшебников съедим – он ничего не докажет. А если он нас сейчас с ними поймает, то придется драться с ним и с его собачками.

ВТОРОЙ ПАУК: Ага, а еще окажется, что эти люди – какие-нибудь важные шишки из министерства, и поэтому есть их ни в коем случае нельзя.

ЮГОРУС: Именно так! Если вы нас съедите, нас будут искать!

БИДЖАР (тихо, Радагасту): Подзовите сюда эту собаку!

РАДАГАСТ (тихо): Я пытаюсь. Но меня здешняя живность плохо слушается.

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Вот что, ребята. Сейчас кто-нибудь пойдет на разведку и посмотрит, далеко ли лесник и куда он идет. А мы пока тут подождем.

ВТОРОЙ ПАУК: Шеф, можно я пойду? Пожалуйста!

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Думаешь, тогда мы с тобой жрачкой поделимся? Ладно уж, беги! (второй паук радостно бросается в чащу) И если лесник идет в нашу сторону – отвлеки его как-нибудь!

ВТОРОЙ ПАУК: Хорошо! (скрывается за деревьями)

 

            Остальные пауки устраиваются вокруг одного особенно толстого дерева. Их пленники снова начинают вырываться, и Радагасту это почти удается, но в последний момент двое молодых пауков все же успевают схватить его за бороду.

 

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: До чего беспокойная добыча! Обмотайте их паутиной!

РАДАГАСТ (философским тоном): Нет, определенно, пауки во всех мирах одинаковы…

 

            Пауки принимаются заворачивать пленников в коконы из паутины. Деван почти не сопротивляется, и вскоре его кокон подвешивают на одну из нижних веток дерева. Югорус Лужж и Биджар Хамзи отбиваются от пауков с переменным успехом – они рвут опутывающие их нити, но пауки тут же накидывают на их место новые. Радагаста пауки привязывают к соседнему, более тонкому дереву за бороду.

 

РАДАГАСТ: Продержитесь еще немного!

 

            Тут из-за деревьев с треском выпрыгивает гигантская собака с тремя головами. Все три ее морды громко рычат, и пауки, выпустив свою добычу, в один миг забираются на дерево. Трехглавый пес, встав на задние лапы, принимается лаять на дерево. Югорус, оказавшись на свободе, бросается шарить по земле в поисках своей палочки, а Биджар, подхватив брошенный пауками посох Радагаста, протягивает его ему.

 

БИДЖАР: Кого вы позвали?! Лучше бы нас пауки съели!

РАДАГАСТ (зажигает огонь на конце посоха): Кого заказывали, того и позвал. (пытается отвязать свою бороду от ствола)

БИДЖАР: Я заказывал собаку, а это что?! (прячется за спину Радагаста)

 

            В свете посоха Радагаста Югорус находит свою палочку, также зажигает на ней огонь и осторожно отползает подальше от огромного пса, заливающегося лаем. Тем временем, сам пес, убедившись, что до пауков ему не добраться, отскакивает от дерева и начинает разглядывать прячущихся рядом с ним участников. 

 

РАДАГАСТ: Он нас не тронет. Ему просто интересно, кто мы такие.

 

            Одна из морд трехглавого пса вытягивается в сторону Радагаста и начинает его обнюхивать. Радагаст гладит его нос, и к нему тут же поворачиваются две оставшиеся головы.

 

РАДАГАСТ (гладит второй рукой еще один нос): Кто-нибудь, помогайте, третьей руки у меня нет! А его надо задобрить!

 

            Югорус с палочкой наготове принимается чесать третью голову за ухом. Биджар в это время пытается отодрать бороду Радагаста от дерева. Пес, страшно довольный, виляет хвостом и слегка ударяет Югоруса лапой, отчего тот с воплем отлетает в кусты.

 

ЮГОРУС (псу): Ты что, спятил? Фу!

РАДАГАСТ: Не бойтесь, он с вами просто поиграть хочет.

БИДЖАР: Так скажите ему, что с нами надо играть осторожно!

 

            Средняя голова собаки хватает Биджара за шиворот и начинает размахивать им из стороны в сторону. Биджар матерится на всех известных ему древних языках и, в конце концов, летит в те же кусты, что и Югорус. Пес прыгает к ним, две его головы снова хватают обоих участников зубами, и он вместе с ними убегает куда-то вглубь леса. Радагаст, оставив на стволе дерева значительную часть бороды, бросается следом за ним.

 

ДЕВАН (с дерева): Стойте! А как же я?!

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ (подползая к ветке, на которой он висит): А тебе придется кормить всех нас в одиночку. Жаль, маловато каждому достанется.

 

 

            Одновременно с этими событиями Римус Люпин, Карина, Фиона, Цао и Тананда ждут на опушке леса возвращения Меламори и разговаривают о единорогах. Римус рассказывает об их образе жизни, а Фиона и Тананда дополняют его лекцию.

 

РИМУС: В общем, милые дамы, у меня к вам очень личный вопрос. В другой обстановке я бы такое не спросил, но поскольку нам дано такое задание… Короче (переводит взгляд с Тананды на Цао, а с Цао на Фиону), кто-нибудь из вас может приманить единорога? 

ТАНАНДА: Шутите!

КАРИНА: Я, как вам известно, давно замужем.

ЦАО (одновременно со смущением и гордостью): Я могу.

РИМУС: Замечательно! Одной проблемой меньше.

ТАНАНДА (удивленно): У тебя ж, вроде, тоже парень есть?

ЦАО (грустно): Так у нас не было ничего. Он так и не решился со мной объясниться…

ТАНАНДА: Нужно было самой.

ЦАО: У нас это не принято.

КАРИНА: Куда же теперь Меламори пропала? Как бы с ней чего-нибудь не случилось!

ТАНАНДА: Может, мы все-таки не будем тут торчать, а пойдем в лес?

ФИОНА (с усмешкой): Чтобы тоже потеряться?

ТАНАНДА: Так ведь все равно нам кого-нибудь придется искать – или единорога, или Меламори, или остальных мужиков.

ФИОНА: Ваша логика меня умиляет. Давайте тогда хоть записку оставим, если Блимм вдруг решит за нами вернуться.

РИМУС: Да, пожалуй.

 

            Он достает из кармана мантии блокнот, вырывает из него листок и набрасывает на нем несколько слов. Тананда вынимает из волос очередной дротик и прикалывает листок к дереву. После этого все пятеро, осторожно оглядываясь по сторонам, входят в лес.

 

 

            Незадолго до этого Эдик Амперян бежит по лесу в поисках похищенных пауками участников, а Меламори Блимм летит рядом с ним, высматривая их следы.

 

АМПЕРЯН: Может, я их сам поищу, а вы вернетесь на опушку? Девочек-то с Римусом надо предупредить!

МЕЛАМОРИ: Это мы всегда успеем. А ребят лучше искать вдвоем – на них наверняка напал кто-то очень сильный. (замечает лежащую на земле пуговицу Биджара Хамзи) Кажется, это кто-то из наших потерял! Мы на верном пути!

АМПЕРЯН: Парни! Ау, вы где?!

ГОЛОС ИЗ-ЗА ДЕРЕВЬЕВ: Нет, ну эти маги совсем обнаглели, заваливаются в наш лес, как к себе домой!

 

            Из чащи выходят несколько кентавров. На Амперяна они смотрят крайне неодобрительно. Меламори присаживается на ветку и старательно изображает из себя обыкновенную сову. На нее кентавры не обращают особого внимания.

 

АМПЕРЯН: Извините, товарищи, мы здесь потеряли наших друзей. Вы не могли бы…

СТАРЫЙ КЕНТАВР: Что, здесь еще кто-то бродит?

АМПЕРЯН: Мы случайно сюда попали.

МОЛОДОЙ КЕНТАВР (обращаясь к своим собратьям): Сколько можно это терпеть? Надо выкинуть их всех из леса, и так выкинуть, чтобы впредь никому не повадно было сюда ходить!

АМПЕРЯН: Не надо меня выкидывать. Помогите мне найти своих, и мы сами отсюда уйдем.

СТАРЫЙ КЕНТАВР: Нет уж, незнакомец, сначала мы тебя из леса выгоним, а потом сами поищем твоих дружков. 

МОЛОДАЯ КЕНТАВРИССА: Подождите, старейшина. Этот человек на волшебника совсем непохож – и одет не так, и палочки у него нет. Надо бы выяснить, кто он такой и что ему у нас нужно.

АМПЕРЯН: Я волшебник, просто палочка мне не нужна. Вот, смотрите! (щелкает пальцами, и у него в руках появляется букет цветов, который он вручает кентавриссе)

КЕНТАВРИССА (чуть слышно хихикнув): Спасибо.

МОЛОДОЙ КЕНТАВР (хмурится): А колдовство без палочки – это что-то новое. Ну-ка, признавайся, откуда ты пришел?

АМПЕРЯН: Это очень далеко отсюда, вы все равно не знаете…

МОЛОДОЙ КЕНТАВР: Я предлагаю забрать его с собой и как следует допросить.

 

            Другие кентавры вопросительно смотрят на своего старейшину. Тот, подумав, согласно кивает, и все, кроме кентавриссы с букетом, бросаются на Амперяна.

 

АМПЕРЯН: Эй, спокойнее, если надо, я сам с вами пойду! (двое кентавров хватают его за руки) Товарищ Блимм, улетайте!

 

            Молодой кентавр пинает его копытом. Амперян падает, закрывая голову руками.

 

СТАРЫЙ КЕНТАВР: Стоп, хватит его бить! (Амперяну) Отвечай, зачем ты сюда пришел? И кому ты велел улетать?

 

            Остальные кентавры оглядываются по сторонам, но Меламори на ветке уже нет. Молодой кентавр снова пинает Эдика.

 

КЕНТАВРИССА: Тебе же сказали, хватит! (наклоняется к Амперяну) Скажи, человек, тебе известно, что этот лес принадлежит нам?

АМПЕРЯН (морщась от боли, приподнимается с земли): Нет, я об этом ничего не знал.

СТАРЫЙ КЕНТАВР: Ты не мог этого не знать. Если ты маг, твои коллеги должны были тебя предупредить.

АМПЕРЯН: Я здесь никого не знаю. Мы случайно сюда попали и заблудились.

МОЛОДОЙ КЕНТАВР: Да врет он все! (заносит копыто для очередного удара, но Эдик в последний момент успевает откатиться в сторону) Говори, кому ты велел улетать?! Кто здесь еще был?!

КЕНТАВРИССА: Тут на ветке сидела сова – может, он ее послал за помощью?

АМПЕРЯН: Не знаю никакой совы!

СТАРЫЙ КЕНТАВР: Так, все ясно. Отнесем его в стаю и будем все вместе решать, что с ним делать.

 

            Два кентавра поднимают Амперяна с земли и взваливают его на спину своему молодому соплеменнику.

 

МОЛОДОЙ КЕНТАВР (недовольно): Опять из меня лошадь делают, почему именно я должен всех пленных на себе перетаскивать?

СТАРЫЙ КЕНТАВР: Потому что после общения с тобой пленные сами идти не в состоянии. Все, пошли!

 

            Кентавры с Амперяном скрываются в лесу. Меламори выбирается из дупла на дереве и неслышно летит за ними.

 

 

            В это время Римус Люпин с Фионой, Кариной, Цао и Танандой медленно продвигаются по лесу.

 

РИМУС (продолжает рассказ о лесных обитателях): …в общем, каждый народ считает, что лес принадлежит только им, а остальных они здесь, в лучшем случае, терпят. И при этом все страшно не любят, когда сюда забираются люди. Так что держитесь ко мне поближе – мало ли, кто нам встретится.

КАРИНА: И как только ведущие нас сюда отправили…

ФИОНА: Похоже, у них такой принцип – проводить испытания там, где больше всего разных проблем. Чтобы зрители не заскучали.

РИМУС: Вообще-то мисс Дювэ мне обещала выбрать самое безопасное место. (женщины дружно фыркают) Нет, это вы зря, в чем-то она даже права! Дело в том, что в остальном мире у нас сейчас война с темными магами. Но в этот лес даже они без особой нужды не полезут.

КАРИНА: Еще лучше! Что же вы сразу не предупредили?!

ФИОНА: То есть из леса нам лучше не выходить?

РИМУС: Да, пожалуй, что так.

ЦАО (наклоняется к земле и внимательно разглядывает примятый мох): Римус, смотрите, здесь явно кто-то копытами потоптался!

РИМУС (наклоняется вслед за ней): Да, это одно из двух – или единорог, или кентавр. Цао, идите вперед. Если это единорог, он сам к вам выбежит.

КАРИНА: Может, все-таки сперва остальных поищем?

ФИОНА: Мы же не знаем, где их искать. А единорога они только спугнут.

ТАНАНДА: Ой! Кажется, там что-то светлое мелькает! Вон, посмотрите!

РИМУС (поднимает свою зажженную палочку повыше, но сам при этом отступает назад): Если это единорог, то меня он в первую очередь испугается.

 

            Цао осторожно выходит вперед, раздвигает ветки растущих перед ней кустов и останавливается. За кустами оказываются целых три красавца-единорога.

 

ЦАО (тихим голосом): Идите сюда, кис-кис-кис… то есть, цып-цып-цып… Тьфу! Идите ко мне, в общем!

 

            Один из единорогов делает шаг в ее сторону, Цао протягивает руку и пытается его погладить, но тот аккуратно уворачивается. Карина, Фиона и Тананда тоже подходят поближе и, вытянув шеи, наблюдают за происходящим. Римус держится позади всех. 

 

ФИОНА (обращаясь к Цао): Не делай резких движений. Сейчас он тебя обнюхает и успокоится.

 

            Единорог действительно успокаивается и тыкается мордой Цао в ладонь. Она принимается его гладить, и он ложится перед ней на землю. После этого его примеру следует второй единорог. Третий их собрат, выглянув из кустов, неожиданно укладывается на землю перед Фионой.

 

ФИОНА: Надо же, и меня признали! Может, эти единороги в родстве с нашими, амберскими?

РИМУС (поднявшись на цыпочки и стараясь увидеть за кустами хоть что-нибудь): Мисс Чунь-лянь, ну как там дела?

ЦАО: Не знаю, они все улеглись!

РИМУС: Отлично, теперь вы можете делать с ними все, что захотите.

ФИОНА: Уже делаем. (достает из сумочки крошечный кинжальчик и осторожно срезает с гривы единорога прядь волос)

 

            Из глубины леса раздается странный шум – крики людей, сопровождаемые заливистым собачьим лаем.

 

КАРИНА: Слушайте, это наверняка кто-то из наших!

ТАНАНДА: Так побежали туда!

РИМУС: Дамы, попробуйте сесть на единорогов! Так будет быстрее!

 

            Цао и Фиона, продолжая гладить единорогов, усаживаются к ним на спины, и те послушно встают. Третий единорог тоже поднимается, и с интересом разглядывает Тананду и Карину. Фиона наклоняется к его уху и начинает что-то шептать, потом жестом подзывает Карину к себе.

 

ФИОНА (Карине): Попробуйте на него сесть, возможно, он не будет против.

 

            Карина нерешительно приближается к третьему единорогу, которого Фиона ласково треплет за уши. Он слегка пригибается, и Карина неловко взбирается на него. Цао в это время приглашает Тананду сесть на единорога позади нее – тот от этого не в восторге, но Цао все же удается его уговорить.

 

ЦАО: Ну что, девочки, поскакали?

КАРИНА: А как же Люпин?

РИМУС: Меня они не повезут. Скачите вперед, я вас догоню.

ТАНАНДА: Как же вы без нас? Может, все-таки…

РИМУС: За меня не бойтесь, я же сказал, что знаю этот лес!

 

            Вдалеке снова слышится шум, и Фиона, не дожидаясь остальных, пускает своего единорога галопом. Два других единорога устремляются за ним, по пути шарахнувшись от Римуса Люпина в сторону и едва не сбросив своих наездниц. Он и быстро скрываются за деревьями. Римус продирается за ними сквозь кусты, стараясь двигаться как можно быстрее.

 

 

            А в глубине леса, на небольшой поляне, Югорус Лужж, Радагаст и Биджар Хамзи пытаются справиться с разрезвившимся трехголовым псом. Точнее, справиться с ним пытается Радагаст, Югорус наблюдает за этим действом со стороны, а Биджар находится в пасти у левой собачьей головы и истошно вопит. 

 

РАДАГАСТ: Фу, я сказал! Выплюнь! Выплюнь сейчас же эту гадость!

ЮГОРУС: Надо его чем-то отвлечь. Дать ему другую игрушку, вместо Биджара.

 

Он направляет волшебную палочку на небольшое поваленное дерево. Оно поднимается в воздух и улетает за пределы поляны.

 

РАДАГАСТ: Апорт! Принеси!

 

            Пес выпускает вконец измочаленного Биджара и прыгает через всю поляну за деревом.

 

ЮГОРУС (наклоняется к Биджару): Вас эта псина не покусала?

РАДАГАСТ: Не должна. Собаки, когда играют, никогда сильно не кусаются. У них пасть так устроена…

БИДЖАР (поднимается на ноги и отряхивается): Вот что, зоологи-любители, кого это вы тут гадостью назвали?!

РАДАГАСТ: Ничего личного. Так собакам всегда говорят, когда они всякую гадость… ой, в смысле, когда что-нибудь с земли подбирают.

ЮГОРУС (глубокомысленно): Или кого-нибудь…

 

            Биджар собирается ответить какой-нибудь колкостью, но тут из-за деревьев высовывается страшно довольный пес. Две его крайние головы тянут в разные стороны брошенное Югорусом дерево, а средняя с любопытством за этим наблюдает.

 

БИДЖАР (Радагасту): Если не можете им командовать, прогоните его подальше! Нам надо к Девану возвращаться.

РАДАГАСТ (подходит к псу и треплет все головы по очереди за уши): Я могу им командовать. Просто он еще очень молодой и любит поразвлекаться. (что-то шепчет средней голове на ухо)

 

            Средняя голова что-то тихо гавкает двум другим. Те выпускают палку и снова хватают Биджара и Югоруса. Радагаст в это время забирается псу на спину и вцепляется в его густую шерсть.

 

БИДЖАР (возмущенно): Опять?!

 

            Пес бросается в ту сторону, откуда только что прибежал.

 

ЮГОРУС: Мистер Бурый, куда он нас тащит?

РАДАГАСТ: К Девану. И к паукам, от который его надо спасать.

БИДЖАР: *****, но почему именно в зубах???

РАДАГАСТ: Если бы вы знали, как на нем трудно удержаться, вы бы не жаловались!

 

           

            В это время подвешенный на дереве Деван раскачивается в своем коконе, не даваясь в лапы снимающим его с ветки паукам.

 

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Не вертись, человек, все равно никуда ты от нас не денешься.

ДЕВАН: Вы же сами сказали, что одного меня вашей стае не хватит. Стоит ли меня с собой тащить? Только аппетит себе раздразните!

ТРЕТИЙ ПАУК: Все лучше, чем ничего.

 

            Кокон с Деваном падает с ветки и начинает активно кататься по земле, выворачиваясь из паучьих лап. Однако паук-предводитель все-таки хватает его и взваливает себе на спину.

 

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ: Я сам его понесу. Вам, болванам, ничего доверить нельзя, почти всю еду упустили.

 

            Неожиданно откуда-то сбоку ему на голову обрушивается увесистая дубинка. Паук роняет Девана и сам падает рядом с ним. Из сумрака вываливается вооруженный еще одной дубинкой Лас, на которого тут же набрасываются остальные пауки, в том числе и провинившийся второй паук, прибежавший из разведки.

 

ВТОРОЙ ПАУК: Вот же он, мой человек! Я его нашел! (обхватывает Ласа лапами) Кстати, лесник далеко, здесь только его трехголовая псина где-то бегает.

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ (встает): Тогда быстро домой! Стая, небось, изголодалась уже!

 

            Пауки наскоро обматывают Ласа паутиной и уже собираются уходить, когда к дереву подбегает трехглавый пес с двумя участниками в зубах и одним на спине.

 

РАДАГАСТ (псу): Стоять! (паукам) И вы тоже стойте!

ТРЕТИЙ ПАУК: Бежим отсюда!

РАДАГАСТ (псу): Голос!

 

            Все три собачьи головы заливаются оглушительным лаем. Югорус и Биджар при этом вываливаются из пастей и поспешно расползаются в разные стороны.

 

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ (второму пауку): Вот теперь ты точно останешься без ужина. Не заметить самого большого зверя в этом лесу!

РАДАГАСТ (псу, указывая на пауков): Фас!

 

            Пес с рычанием прыгает в самую гущу паучьей стаи, и среди пауков начинается паника. Лас, кое-как разорвав связывающую его паутину, отползает к Девану и уволакивает его подальше от гигантской собаки.

 

РАДАГАСТ (освещает побоище своим посохом): А теперь, Пушок, позови своего хозяина!

 

            Пес лает еще громче.

 

ЧЕТВЕРТЫЙ ПАУК: Все, теперь сюда точно лесничий прибежит!

ВТОРОЙ ПАУК: Сматываемся!

 

            Сильно помятые псом пауки разбегаются в разные стороны. Пес, не зная, за кем бежать – каждая из голов рвется преследовать своего паука – остается на месте.

 

ПАУК-ПРЕДВОДИТЕЛЬ (взбирается обратно на дерево): Куда вы все? Не сметь! Нам нужна эта добыча!

ВТОРОЙ ПАУК (убегая): А мне терять нечего, ты меня все равно без еды оставил!

ЮГОРУС (Радагасту): Как вы узнали, что его зовут Пушок?

РАДАГАСТ: Ну я же говорю, у меня к животным особый подход.

 

            С неба к участникам пикирует Меламори Блимм.

 

ММЕЛАМОРИ: Скорее, там у Эдика неприятности!

ЛАС (отплевывается от попавшей в рот паутины): А у нас здесь, по-твоему, что?!

МЕЛАМОРИ: Его поймали какие-то полукони! Бежим за мной, я дорогу покажу!

РАДАГАСТ (собаке, указывая на Биджара, Югоруса и все еще спеленутого в паутине Девана): Пушок, взять!

 

            Все три пасти хватают троих участников, а Лас забирается собаке на спину, к Радагасту.

 

МЕЛАМОРИ (садится Радагасту на плечо и указывает крылом назад): Нам туда!

БИДЖАР: Черт возьми, мы ж в той стороне уже были!

РАДАГАСТ (псу): Вперед!

 

           

            Недалеко от того места, где Пушок играл с участниками, кентавры допрашивают сидящего под деревом и уже сильно избитого Эдика Амперяна.

 

МОЛОДОЙ КЕНТАВР: Врет он все, я уверен! Какой маг в здравом уме будет здесь испытания проводить? Да они просто заглянуть в наш лес боятся!

АМПЕРЯН (слабым голосом): Я уже все рассказал. Если вы мне не верите, это ваши проблемы.

СТАРЫЙ КЕНТАВР (Амперяну): Может быть, конкурс – это только предлог? Может быть, тебя попросили найти наше жилье? И вообще как-то за нами проследить?

АМПЕРЯН: Да почему вы думаете, что за вами все должны следить? Кому этот ваш лес вообще нужен?!

МОЛОДОЙ КЕНТАВР (замахивается для очередного удара): Да я ему сейчас!..

КЕНТАВРИССА (выбегает из-за деревьев): Сюда бежит пес лесничего! И его ненормальный братец!

 

            Кентавры испуганно переглядываются.

 

СТАРЫЙ КЕНТАВР: Они далеко?

КЕНТАВРИССА: Они скоро будут здесь! Лучше нам уйти с их дороги подальше.

СТАРЫЙ КЕНТАВР: Да, пожалуй. (молодому кентавру) Бери шпиона и уходим отсюда.

МОЛОДОЙ КЕНТАВР: Давайте лучше его оставим этому великану!

СТАРЫЙ КЕНТАВР: Я что сказал? Сперва надо все у него узнать, а потом можно будет и великану его подкинуть.

 

            Молодой кентавр нехотя грузит Амперяна к себе на спину и вместе с остальными своими соплеменниками скрывается в лесной чаще. Из-за деревьев действительно доносится шум бегущего гигантского пса, и молодой кентавр, обнаружив, что другие полукони ушли далеко вперед, начинает скакать галопом.

 

КЕНТАВРИССА (поджидает его на тропинке): Давай быстрее, они уже почти нас догнали!

МОЛОДОЙ КЕНТАВР: Поправь у меня на спине шпиона.

КЕНТАВРИССА: С ним ты далеко не убежишь. Брось его, а старейшине скажешь, что нечаянно его уронил.

МОЛОДОЙ КЕНТАВР: Да ты что, меня за это из стада выгонят!

КЕНТАВРИССА (с наигранным испугом в голосе): Не выгонят, я подтвержу, что великан тебя почти догнал! Он и правда уже близко, бросай человека и беги!

МОЛОДОЙ КЕНТАВР: А ты как же?

КЕНТАВРИССА: Я бегаю быстрее тебя. Скачи вперед, я тебя догоню!

 

            Поколебавшись пару секунд, молодой кентавр сбрасывает свою ношу на землю, и скрывается за деревьями. Кентаврисса склоняется над Амперяном.

 

КЕНТАВРИССА: Вы как, идти сможете?

АМПЕРЯН: Не уверен.

КЕНТАВРИССА (оглядевшись вокруг): Ладно уж, можете сесть ко мне на спину, пока никто не видит. (пригибается к земле)

АМПЕРЯН (с вымученной улыбкой): Извините, но я не могу допустить, чтобы меня несла женщина.

КЕНТАВРИССА: Ну тогда хоть обопритесь на меня!

АМПЕРЯН (неловко пытается встать): Честное слово, лучше убегайте, я быстро идти все равно не смогу.

КЕНТАВРИССА: Ничего, можно не спешить. Про великана я все придумала, а на собаке ехало несколько человек. Я подумала, это, наверное, и есть ваши друзья? Двое с длинными бородами, один в синем костюме и один в зеленом. С ними еще сова была, с которой вы тогда разговаривали.

АМПЕРЯН: Точно, это они!

КЕНТАВРИССА: Пойдем к ним навстречу, а то сюда может кто-нибудь из наших вернуться.

 

            Она помогает Амперяну встать, и они медленно идут по тропинке назад. Эдик при каждом шаге морщится и кусает губы.

 

КЕНТАВРИССА: Мне очень жаль, что так вышло. Понимаете, мы очень не любим, когда люди вмешиваются в наши дела…

АМПЕРЯН: Я так и понял. Только почему же вы тогда мне помогаете?

КЕНТАВРИССА: Как бы вам объяснить?.. Понимаете, мне еще ни один мужчина ни разу не дарил цветы…

 

            Амперян не успевает ответить, так как в этот момент к ним с разных сторон подбегают трехглавый пес, несущий пятерых участников, и три единорога с четырьмя всадницами. Впереди всех летит Меламори. Единорог, на котором едут Тананда и Цао, неожиданно замирает на месте и сбрасывает Тананду на землю. Цао при этом остается у него на спине. Впрочем, Тананда благополучно приземляется на ноги и тут же бежит к Эдику.

 

МЕЛАМОРИ (радостно): Вот он! Живой!

ТАНАНДА (Амперяну, с подозрением): Мне послышалось, или ты кому-то здесь цветы даришь? (приглядывается к нему внимательнее и ахает) Ужас, кто тебя так отделал?

АМПЕРЯН: Да так, желающих много было…

КЕНТАВРИССА (оглядывает Тананду и со вздохом отпускает Эдика, который тут же опускается на траву): Ну что ж, мне пора. А то как бы наши меня искать не отправились. Простите еще раз.

ТАНАНДА (угрожающе): Это что, она тебя..?

АМПЕРЯН: Нет-нет, она, наоборот, меня спасла.

 

            Бросив на него благодарный взгляд, кентаврисса исчезает среди деревьев. Участники, оглядевшись, принимаются приводить себя в порядок. Лас и Югорус распутывают закутанного в паутину Девана, а Тананда, присев рядом с Амперяном, осторожно вытирает кровь с его лица.

 

ДЕВАН (освободившись от паутины, подбегает к Амперяну): Моя помощь нужна?

ТАНАНДА: Нет, я сама справлюсь.

БИДЖАР (осматривая свой помятый и обмусоленный пиджак): Дурацкая собака, придется теперь новый костюм покупать. Ладно, кажется, основное задание мы выполнили? Вместе собрались и единорогов нашли – вы ведь взяли у них волосы? (Фиона и Цао кивают) Тогда идем искать озеро?

ЛАС (пересчитывает участников): Постойте-ка, мы не все собрались, нас же двенадцать было! Кого-то одного не хватает!

КАРИНА: Ох, мы же Римуса потеряли!

 

            Воцаряется молчание, которое через минуту сменяет бурный галдеж. Каждый участник обвиняет кого-нибудь другого в том, что компания осталась без предводителя.

 

ЦАО: Без нас он тут пропадет!

ФИОНА: Если мы выйдем из леса без него, нам это испытание не засчитают!

МЕЛАМОРИ: Так нечего было его оставлять!

КАРИНА: Кто же виноват, что единороги его боятся?

БИДЖАР: ТИХО!!! Хватит базарить! Хотите, чтобы сюда еще какая-нибудь нечисть вылезла?

 

            Все испуганно замолкают.

 

РАДАГАСТ: Если бы у нас была какая-нибудь его вещь, Пушок бы его отыскал.

ЛАС: Откуда же у нас его вещи? Девочки, он вам ничего на память не оставлял?

МЕЛАМОРИ (возмущенно): Ты на что это намекаешь?!

ТАНАНДА (на минуту отвлекается от Амперяна): Погодите-ка, кажется, у меня есть его вещь… (роется в карманах юбки и вытаскивает оттуда блокнот) Вот, держите!

 

            Радагаст радостно забирает у нее блокнот и сует его под нос каждой из голов Пушка по очереди, после чего, как обычно, долго что-то шепчет им в уши.

 

АМПЕРЯН (с наигранным безразличием): Так он правда, что ли, этот блокнот вам на память оставил?

ТАНАНДА: Да нет, я его забыла вернуть, когда мы писали Меламори записку. (прищуривается) Расскажи-ка лучше, где ты в этих дебрях взял букет цветов для этой кобылы?

АМПЕРЯН (неожиданно радостно): Букет цветов? А, да, конечно! Я его сам наколдовал. Вот так вот. (щелкает пальцами и вручает Тананде очень пышный букет сирени)

 

            Несколько секунд Тананда растерянно хлопает глазами, но потом принимает свой обычный самоуверенный вид и выхватывает у Амперяна букет.

 

ТАНАНДА: Никогда таких цветов не… видела. Должно быть, они только в вашем мире растут. Спасибо, парниша.

РАДАГАСТ: Ну, Пушок, давай, ищи! (остальным) Ждите нас здесь, незачем всем вместе по лесу мотаться. Мы его найдем и сюда доставим.

 

            Он опять забирается псу на спину, и тот ускакивает на поиски Римуса Люпина. Некоторое время они скачут кругами без какой-либо системы, но затем правая голова Пушка унюхивает знакомый запах и пускается по следу. Некоторое время пес и его всадник скачут по лесу, постоянно сворачивая то вправо, то влево.

 

РАДАГАСТ (бурчит себе под нос): Ну мы же явно этот пень уже видели! Кругами он здесь что ли ходил? Эй, Римус, ау!

 

            В это время растрепанный и утыканный колючками Римус Люпин выбирается на поляну, где его и Радагаста ждут остальные участники.

 

ЦАО (радостно): Ой, Римус! А мы вас искали!

РИМУС: По-моему, это я вас ищу по всему лесу.

ЮГОРУС: А Радагаста вы там не видели?

РИМУС: Нет.

ФИОНА: Замечательно. Только-только нашли одного, так сразу потеряли другого.

 

            На поляну запрыгивает виляющий хвостом Пушок с Радагастом на спине.

 

РАДАГАСТ (сползает со спины пса): Уфф, кажется, мы с ним весь лес обскакали.

 

            Единороги отпрыгивают от Пушка подальше. Сам же трехглавый пес, увидев Римуса, бросается к нему и принимается лизать его сразу тремя языками.

 

РАДАГАСТ (Римусу): Вижу, вы его знаете?

РИМУС (отбивается от Пушка): Ага, с детства… Да оставь же меня в покое, чудо ты трехглавое!

БИДЖАР: Бурый, слушайте, нам эта собака больше не понадобится. Отпустите ее домой!

РАДАГАСТ: Подождите, нам ведь еще надо из этого леса выбраться. (хватает левую голову Пушка за шкирку и оттягивает ее от Римуса) Пусть он сначала найдет дорогу, а потом я его отпущу.

 

            Через минуту все двенадцать участников направляются в сторону лесной опушки. Радагаст, Югорус, Римус и Амперян с Танандой сидят у Пушка на спине, держась друг за друга. Деван, Лас и Биджар путешествуют в собачьих пастях, а Фиона, Цао и Карина едут за псом на единорогах. Впереди всех летит Меламори.

 

 

            В это время на берегу озера сидит на камне Бланш де Дювэ с фонариком и ноутбуком. Откуда-то сзади на нее напрыгивает Мартиника.

 

БЛАНШ (подскакивает на месте): Черт! Еще раз так меня напугаешь, я тебя..!

МАРТИНИКА: Плохо дело, еще только второе испытание, а у тебя уже нервы шалят.

БЛАНШ: С тобой пообщаешься – еще не такой нервной станешь. Кстати, почему ты за участниками не наблюдаешь?

МАРТИНИКА: А они уже скоро сами будут здесь.

БЛАНШ: У них все в порядке?

МАРТИНИКА: Да, не беспокойся. Хотя там была одна незапланированная встреча с кентаврами. Я уже хотела вмешаться, но ребята сами справились. Я тебе потом запись покажу.

БЛАНШ: Кошмар! Кто-нибудь пострадал?

МАРТИНИКА: Из наших или из кентавров? (замечает, что Бланш начинает меняться в лице) Да не волнуйся ты так, все с нашими в порядке, только Эдика слегка потрепали.

БЛАНШ: Ну ладно. Значит, они уже идут сюда?

МАРТИНИКА: Ага. (подбирает с земли камень и, размахнувшись, кидает его в озеро)

БЛАНШ (снова подскакивает): Ты что творишь?! Хочешь, чтобы оттуда всякая нечисть повылезала?!

МАРТИНИКА: Ой, что ж ты меня не предупредила! (отходит от озера подальше) Ладно, сейчас участники подъедут, они любую нечисть распугать смогут.

           

            Участники в этот момент выезжают из леса, но не у самого озера, а довольно далеко от него. Спустившись на землю, все с интересом оглядываются по сторонам и обнаруживают, что небо на востоке начинает светлеть.

 

ТАНАНДА: Обалдеть! Мы что же, всю ночь по этому лесу шлялись?

ЛАС: Ага, похоже.

РИМУС (смотрит на блестящую вдалеке гладь озера и на возвышающийся за ним темный силуэт средневекового замка): Знакомые места… (тоном экскурсовода) Обратите внимание, впереди находится старейшая в нашем мире школа магии. Я и сам в ней когда-то учился, а потом преподавал.

БИДЖАР (сердито): Мало того, что эта псина опять меня всего зубами исколола, так еще и до озера вон сколько пилить.

РАДАГАСТ: Не так уж и далеко. Хотите, пушок вас туда донесет?

БИДЖАР (на всякий случай отодвигается от Пушка): Нет уж, лучше пошли пешком.

КАРИНА: Ой, пешком я уже никуда не дойду!

ТАНАНДА: Эдик тоже идти не сможет!

ЮГОРУС: Не надо никому идти пешком. Сейчас я вас доставлю прямо на берег. Только собачку с единорогами отпустите.

РАДАГАСТ (гладит все три собачьи головы по очереди): Пушок, домой!

 

            Лизнув напоследок Радагаста и Римуса, трехголовый пес, виляя хвостом, убегает в лес. Единороги, приласкавшись к Цао и Фионе, тоже возвращаются в чащу. Югорус, внимательно вглядываясь в ту сторону, где виднеется озеро, взмахивает волшебной палочкой. В следующий момент все участники оказываются рядом с ведущими: большинство у самой кромки воды, а Биджар и Фиона – по колено в озере.

 

БИДЖАР: Вы нарочно это сделали?

ЮГОРУС: Простите, немного не рассчитал…

БЛАНШ и МАРТИНИКА: Поздравляем! Испытание закончено! Сдавайте единорожью шерсть.

 

            Фиона, несмотря на то, что с ее длинного платья стекает вода, выходит из озера с царственным видом. Она и Цао протягивают Бланш по пучку волос единорога. Мартиника в это время настороженно поглядывает на озеро.

 

БЛАНШ: Большое всем спасибо, это испытание вы также успешно прошли.

МАРТИНИКА: А теперь – раздача слонов. В смысле, баллов. Лучшим участником во втором испытании единогласно признана леди Блимм. Меламори, вы сегодня прекрасно воспользовались «безмолвной речью» и смогли научить ей Эдика, вы летали чуть ли не по всему лесу и успевали предупредить всех участников об опасности. Короче, вам за все это присуждается 12 баллов.

МЕЛАМОРИ: Похоже, у птичьего состояния тоже есть свои плюсы.

БЛАНШ: Господин Радагаст, вы по-прежнему на высоте – самого Пушка смогли приручить! Да еще и прокатить на нем всю вашу компанию. 11 баллов.

МАРТИНИКА: Цао и Фионе, тебе за умение ладить с единорогами 10 и 9 баллов соответственно.

ЦАО: А почему мне больше, чем ее высочеству?

БЛАНШ: Так ведь подозвала их к себе именно ты.

МАРТИНИКА: 8 очков получает Лас – единственный, кто сумел сбежать от пауков, а потом еще и защищал от них Девана. 7 очков – Эдик. Он сумел телепатически поговорить с Меламори, хотя никогда раньше этого не делал. А с кентаврами вообще вел себя, как герой.

ТАНАНДА (себе под нос): Особенно, когда очаровывал кентаврскую женщину…

 

            Вода в озере, недалеко от берега, на котором находятся участники, начинает слегка бурлить, но пока этого никто не замечает.

 

БЛАНШ: 6 баллов присуждается мистеру Люпину. За консультации в вопросах ловли единорогов и советы по выживанию в этом лесу.

РИМУС: Спасибо.

МАРТИНИКА: 5 баллов мистеру Югорусу. Он очень вовремя доставил участников сюда – в самом конце, когда все совсем устали.

ЮГОРУС: Так я же объяснял, я могу перемещать людей только в те места, которые вижу, или где я уже был.

 

            Из воды вылезает длинное щупальце с присосками. Оно раскачивается из стороны в сторону и начинает медленно тянуться к участникам.

 

МАРТИНИКА: Танде – четыре очка, за помощь Эдику… Бланш, сзади!

 

Бланш оборачивается и, схватив ноутбук, шарахается от щупальца в сторону. Другие участники тоже бросаются подальше от берега.

 

РИМУС: Гигантский кальмар! Осторожнее!

БЛАНШ: Марти, активируй портал!!! (скороговоркой) 3 балла – Биджару, 2 – Карине, 1 – Девану. За что – объясню дома!

 

            Щупальце кальмара принимается шарить по берегу, пытаясь кого-нибудь схватить, но участники, уворачиваясь от него, по очереди сигают в портал.

 

МАРТИНИКА: Быстрее, быстрее! Бланш, берегись!

БЛАНШ (хватает Мартинику за руку и вместе с ней уходит в портал вслед за участниками): Ну я тебе дома покажу, как в озеро камнями кидаться! 

 

                                                                                                          Продолжение следует…

 

____________

* Коробочка, подсунутая участникам вначале, позаимствована из книг Фрэнка Герберта (роман «Дюна» и его продолжения).

 

на страницу Бланш де Дювэ

на главную

Hosted by uCoz